Translation of "Mindestens genauso gut" in English

Für seine Mutter wäre das mindestens genauso gut wie für ihn.
His mother needs him to go to camp as much as he does, maybe more.
OpenSubtitles v2018

Die Qualität ist mindestens genauso gut wie die Qualität einer üblichen Festnetz-Telefonverbindung.
The quality is at least as good as the quality of a usual landline network telephone link.
EuroPat v2

Und ich möchte meine Arbeit mindestens genauso gut machen wie du.
And, yes, I would like to do thatjob at least as well as you.
OpenSubtitles v2018

Passau ist nur halb so teuer wie München, aber mindestens genauso gut!
Passau is half as expensive as Munich, but at least as nice!
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe er schmeckt euch mindestens genauso gut!
I hope it tastes just as good to you!
CCAligned v1

Denosumab scheint mindestens genauso gut verträglich zu sein wie Bisphosphonate.
Denosumab appears to be at least as well tolerated as the bisphosphonates.
ParaCrawl v7.1

Nach den Testergebnissen ist sie mindestens genauso gut wie bei vollständig synthetischen Filmbildnern.
According to test results, this protection is at least as good as fully synthetic film formers.
ParaCrawl v7.1

Sie funktioniert mindestens genauso gut als Tischdekoration.
It also works just as well as a tabletop decoration.
ParaCrawl v7.1

Es ist für jene mindestens genauso gut, die das Geld geben.
It is at least as beneficial for those who provide funding.
ParaCrawl v7.1

Mara gefiel dies sichtlich mindestens genauso gut.
Mara apparently enjoyed that at least as much.
ParaCrawl v7.1

Ich habe gehört, dass Tom mindestens genauso gut kochen kann wie seine Frau.
I've heard that Tom can cook as well as, or better than, his wife.
Tatoeba v2021-03-10

Viele der Mädels sehen Live mindestens genauso gut aus, wie auf ihren Fotos.
Many of the girls see live at least as good, as to their photos.
CCAligned v1

Wer sich gerne die Früchte der reichen Landschaft schmecken lässt, ist mindestens genauso gut bedient.
He who enjoys the fruits of the rich landscape will get his money's worth as well.
ParaCrawl v7.1

Einer, die mindestens genauso gut jodeln kann wie Sabine Kapfinger, aber besser Geige spielt.
One who can yodel at least as well as Sabine Kapfinger, but plays the violin better.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur die EU treibt den Europagedanken voran, der Tribal kann das mindestens genauso gut.
Not only is the Common Market furthering the European idea Tribal does this as well and even better.
ParaCrawl v7.1

Es gibt so viele andere Schlagzeuger in Norwegen, die mindestens genauso gut sind.
Lots of Norwegian drummers are as good as they IMO.
ParaCrawl v7.1

Der Schlüssel zu einem guten Produkt sind prozesssichere Betriebsmittel, die mindestens genauso gut sind.
The key to a good product is reliable equipment that is at least as good as the product itself.
ParaCrawl v7.1

Es gab aber auch einen koreanischen Marine-Admiral, der mindestens genauso gut war wie Lord Nelson.
There was also a Korean navy admiral who was known to be as great as or better than Lord Nelson.
ParaCrawl v7.1

Alternativ dazu kann der Antragsteller statistische Verfahren verwenden und mit einseitigem 95 %-Konfidenzintervall nachweisen, dass das zu prüfende Produkt in wenigstens 80 % der Prüfgänge mindestens genauso gut ist wie das Vergleichsprodukt, wenn mehr als 10 Paralleltests durchgeführt werden;
As an alternative the applicant may use statistical methods and demonstrate with a one-sided 95 % confidence range that the test product is as good as or better than the reference product in at least 80 % of the test rounds, if more than 10 parallel tests are made.
DGT v2019

Alternativ dazu kann der Antragsteller statistische Verfahren verwenden und mit einseitigem 95 %-Konfidenzintervall nachweisen, dass das zu prüfende Produkt in wenigstens 80 % der Prüfgänge mindestens genauso gut ist wie das Vergleichsprodukt.
As an alternative, the applicant may use statistical methods and demonstrate with a one-sided 95 % confidence range that the test product is as good as or better than the reference product in at least 80 % of the test rounds.
DGT v2019

Die Rechtsvorschriften eines Drittlandes dürfen erst dann als gleichwertig angesehen werden, wenn der Schutz, den sie bieten, mindestens genauso gut ist wie der des EU-Rechts.
A third country's legislation should be considered equivalent only if the level of safety for which it provides is at least as high as that conferred by the EU's own legislation.
Europarl v8

Anhand des Verbrauchertests soll nachgewiesen werden, dass das zu prüfende Produkt mindestens genauso gut reinigt wie ein Vergleichsprodukt und dass es dabei die Oberflächen, für die es vorgesehen ist, nicht beschädigt.
The aim of the consumer test is to show whether the test product cleans as good as or better than a comparative reference product, and that the test product does not hurt the surfaces it is intended for.
DGT v2019

Die Kontraktkurve stellt die Menge aller pareto-optimalen Verteilungen dar, gemäß derer jeder Teilnehmer mindestens genauso gut gestellt wird, wie gemäß der Anfangsausstattung.
Such a point will be in the interior of the lens, and the rate at which one good will be traded for the other will be between the marginal rate of substitution of Octavio and that of Abby.
Wikipedia v1.0

Bei der vollständigen Entkoppelung geht es den Erzeugern mindestens genauso gut wie zuvor und wegen der größeren Flexibilität bei den Produktionsentscheidungen sehr wahrscheinlich besser, zusätzlich entfallen die Probleme und Kosten, die durch das Nebeneinanderbestehen zweier Systeme verursacht werden.
Full decoupling leaves producers at least as well off as before, and most likely better off as a result of production flexibility, and it eliminates the complexity and administrative costs of running two systems in parallel.
TildeMODEL v2018

Deshalb hebt der EWSA die Notwendigkeit einer angemessen kurz- und langfristigen EU-Landwirtschafts­politik hervor, die finanziell mindestens genauso gut ausgestattet sein muss wie die derzeitige GAP.
The EESC therefore stresses the need for an adequate agricultural policy at EU level in the short and the longer term with at least the same funding as the present CAP.
TildeMODEL v2018

Deshalb hebt der EWSA die Notwendigkeit einer angemessen kurz- und langfristigen EU-Landwirtschafts­poli­tik hervor, die finanziell mindestens genauso gut ausgestattet sein muss wie die derzeitige GAP.
The EESC therefore stresses the need for an adequate agricultural policy at EU level in the short and the longer term with at least the same funding as the present CAP.
TildeMODEL v2018

Und schließlich wird durch einen neuen Artikel generell gewährleistet, daß die Möglichkeiten des Zugangs zu öffentlichen Aufträgen innerhalb der Europäischen Union für die Unter­nehmen, Produkte und Dienstleistungen der Mitgliedstaaten mindestens genauso gut sind wie die im Abkommen vorgesehenen Zugangsmöglichkeiten für Unternehmen, Produkte und Dienst­leistungen von Drittstaaten, die das Abkommen unterzeichnet haben.
Finally, a new Article ensures globally that the opportunities for access to public contracts within the Community for undertakings, products and services from the Member States must be at least as favourable as those provided for by the Agreement for undertakings, products and services from third countries which are signatories to the Agreement.
TildeMODEL v2018