Translation of "Ist genauso gut" in English
Das
ist
jedoch
genauso
gut
in
einem
Land
ohne
Buchpreisbindung
möglich.
But
you
can
do
that
just
as
well
in
a
country
which
has
no
book
price
fixing.
Europarl v8
Amatlán
ist
genauso
gut
wie
die
Nachbarstadt
mit
ihrem
magischen
Namen.
Amatlán
is
just
as
good
as
its
neighboring
town
with
a
magic
name.
GlobalVoices v2018q4
Tom
ist
als
Koch
genauso
gut
wie
Mary.
Tom
is
as
good
a
cook
as
Mary
is.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Qualität
ist
genauso
gut
wie
bei
der
Probe.
The
shipment's
here
and
the
quality
is
as
good
as
the
sample.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
ist
Vindicator
genauso
gut
oder
besser
wie
jedes
Longhorn.
I
think
Vindicator
is
as
good
or
better
than
any
longhorn
alive.
OpenSubtitles v2018
Das
Deniz
tot
ist,
weißt
du
genauso
gut
wie
ich.
You
know
as
well
as
I
do
that
Deniz
is
dead.
OpenSubtitles v2018
Das
Englisch
von
dem
Typ
ist
genauso
gut
wie
mein
Spanisch.
This
guy's
English
is
about
as
good
as
my
Spanish.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
genauso
gut
wie
jede
andere
Frau
in
diesem
Geschäft.
You
know
that
she's
every
bit
as
good
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe
Ihr
Latein
ist
genauso
gut,
wie
Ihr
Deutsch.
I
hope
your
Latin
is
as
good
as
your
German.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe
der
Rest
von
dem
Fall
ist
genauso
gut.
I
hope
the
rest
of
this
case
is
this
good.
OpenSubtitles v2018
Houdinis
Bruder,
aber
er
ist
genauso
gut.
Houdini's
brother,
but
he's
just
as
good.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
genauso
gut,
wie
ich
es
in
Erinnerung
habe.
This
is
as
good
as
I
remember.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
dieser
Zeitpunkt
ist
genauso
gut
wie
jeder
andere.
I
guess
now
is
as
good
time
as
any.
OpenSubtitles v2018
Die
Stelle
ist
genauso
gut
wie
jede
andere.
This
looks
like
as
good
a
spot
as
any.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
sagen,
unser
Produkt
ist
genauso
gut
wie
das
von
denen.
What
you're
saying
is,
our
product
is
just
as
good
as
theirs.
OpenSubtitles v2018
Mein
Geld
ist
genauso
gut
wie
das
der
feinen
Leute.
My
money's
as
good
as
any
toff's.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
hatte
Haftbefehle
von
Interpol,
das
ist
genauso
gut.
No,
I
had
Interpol
warrants...
Just
as
good.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
genauso
gut
wie
die
anderen
fünf,
die
wir
gesehen
haben.
I
think
it's
just
as
good
as
the
last
five
we
looked
at.
OpenSubtitles v2018
Ein
Doktortitel
ist
genauso
gut
wie
Arzt
sein.
I
mean,
a
Ph.D.
is
just
as
good
as
an
MD.
OpenSubtitles v2018
Egal,
die
Erklärung
ist
genauso
gut
wie
jede
andere.
Anyway,
that's
as
good
an
explanation
as
any.
OpenSubtitles v2018
Wow,
das
ist
wirklich
cologne
genauso
gut
wie
Giorgio.
Wow,
this
cologne
really
is
every
bit
as
good
as
Giorgio.
OpenSubtitles v2018
Meines
ist
genauso
gut
wie
das
der
anderen.
I
already
did.
Mine
is
just
as
good
as
anybody
else's.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
genauso
gut
wie
der
Gigondas,
den
ich
vorgestern
trank.
As
good
as
the
Gigondas
I
had
yesterday.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
genauso
gut
Johns
Hinterlassenschaft
wie
meine.
This
is
John's
legacy
as
much
as
it
is
my
own.
OpenSubtitles v2018
Dein
Plan
ist
noch
genauso
gut
wie
gestern,
wir
waren
alle
begeistert.
Your
plan
is
just
as
good
now
as
it
was
yesterday
when
we
thought
it
was
great.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
genauso
gut
wie
ein
Zweirad.
It's
just
as
nice
as
a
bike.
OpenSubtitles v2018
Die
Qualität
ist
mindestens
genauso
gut
wie
die
Qualität
einer
üblichen
Festnetz-Telefonverbindung.
The
quality
is
at
least
as
good
as
the
quality
of
a
usual
landline
network
telephone
link.
EuroPat v2