Übersetzung für "Mindestens genauso gut" in Englisch
Für
seine
Mutter
wäre
das
mindestens
genauso
gut
wie
für
ihn.
His
mother
needs
him
to
go
to
camp
as
much
as
he
does,
maybe
more.
OpenSubtitles v2018
Die
Qualität
ist
mindestens
genauso
gut
wie
die
Qualität
einer
üblichen
Festnetz-Telefonverbindung.
The
quality
is
at
least
as
good
as
the
quality
of
a
usual
landline
network
telephone
link.
EuroPat v2
Und
ich
möchte
meine
Arbeit
mindestens
genauso
gut
machen
wie
du.
And,
yes,
I
would
like
to
do
thatjob
at
least
as
well
as
you.
OpenSubtitles v2018
Passau
ist
nur
halb
so
teuer
wie
München,
aber
mindestens
genauso
gut!
Passau
is
half
as
expensive
as
Munich,
but
at
least
as
nice!
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe
er
schmeckt
euch
mindestens
genauso
gut!
I
hope
it
tastes
just
as
good
to
you!
CCAligned v1
Denosumab
scheint
mindestens
genauso
gut
verträglich
zu
sein
wie
Bisphosphonate.
Denosumab
appears
to
be
at
least
as
well
tolerated
as
the
bisphosphonates.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
Testergebnissen
ist
sie
mindestens
genauso
gut
wie
bei
vollständig
synthetischen
Filmbildnern.
According
to
test
results,
this
protection
is
at
least
as
good
as
fully
synthetic
film
formers.
ParaCrawl v7.1
Sie
funktioniert
mindestens
genauso
gut
als
Tischdekoration.
It
also
works
just
as
well
as
a
tabletop
decoration.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
für
jene
mindestens
genauso
gut,
die
das
Geld
geben.
It
is
at
least
as
beneficial
for
those
who
provide
funding.
ParaCrawl v7.1
Mara
gefiel
dies
sichtlich
mindestens
genauso
gut.
Mara
apparently
enjoyed
that
at
least
as
much.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
gehört,
dass
Tom
mindestens
genauso
gut
kochen
kann
wie
seine
Frau.
I've
heard
that
Tom
can
cook
as
well
as,
or
better
than,
his
wife.
Tatoeba v2021-03-10
Viele
der
Mädels
sehen
Live
mindestens
genauso
gut
aus,
wie
auf
ihren
Fotos.
Many
of
the
girls
see
live
at
least
as
good,
as
to
their
photos.
CCAligned v1
Wer
sich
gerne
die
Früchte
der
reichen
Landschaft
schmecken
lässt,
ist
mindestens
genauso
gut
bedient.
He
who
enjoys
the
fruits
of
the
rich
landscape
will
get
his
money's
worth
as
well.
ParaCrawl v7.1
Einer,
die
mindestens
genauso
gut
jodeln
kann
wie
Sabine
Kapfinger,
aber
besser
Geige
spielt.
One
who
can
yodel
at
least
as
well
as
Sabine
Kapfinger,
but
plays
the
violin
better.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
die
EU
treibt
den
Europagedanken
voran,
der
Tribal
kann
das
mindestens
genauso
gut.
Not
only
is
the
Common
Market
furthering
the
European
idea
Tribal
does
this
as
well
and
even
better.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
so
viele
andere
Schlagzeuger
in
Norwegen,
die
mindestens
genauso
gut
sind.
Lots
of
Norwegian
drummers
are
as
good
as
they
IMO.
ParaCrawl v7.1
Der
Schlüssel
zu
einem
guten
Produkt
sind
prozesssichere
Betriebsmittel,
die
mindestens
genauso
gut
sind.
The
key
to
a
good
product
is
reliable
equipment
that
is
at
least
as
good
as
the
product
itself.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
aber
auch
einen
koreanischen
Marine-Admiral,
der
mindestens
genauso
gut
war
wie
Lord
Nelson.
There
was
also
a
Korean
navy
admiral
who
was
known
to
be
as
great
as
or
better
than
Lord
Nelson.
ParaCrawl v7.1
Alternativ
dazu
kann
der
Antragsteller
statistische
Verfahren
verwenden
und
mit
einseitigem
95
%-Konfidenzintervall
nachweisen,
dass
das
zu
prüfende
Produkt
in
wenigstens
80
%
der
Prüfgänge
mindestens
genauso
gut
ist
wie
das
Vergleichsprodukt,
wenn
mehr
als
10
Paralleltests
durchgeführt
werden;
As
an
alternative
the
applicant
may
use
statistical
methods
and
demonstrate
with
a
one-sided
95
%
confidence
range
that
the
test
product
is
as
good
as
or
better
than
the
reference
product
in
at
least
80
%
of
the
test
rounds,
if
more
than
10
parallel
tests
are
made.
DGT v2019
Alternativ
dazu
kann
der
Antragsteller
statistische
Verfahren
verwenden
und
mit
einseitigem
95
%-Konfidenzintervall
nachweisen,
dass
das
zu
prüfende
Produkt
in
wenigstens
80
%
der
Prüfgänge
mindestens
genauso
gut
ist
wie
das
Vergleichsprodukt.
As
an
alternative,
the
applicant
may
use
statistical
methods
and
demonstrate
with
a
one-sided
95
%
confidence
range
that
the
test
product
is
as
good
as
or
better
than
the
reference
product
in
at
least
80
%
of
the
test
rounds.
DGT v2019
Die
Rechtsvorschriften
eines
Drittlandes
dürfen
erst
dann
als
gleichwertig
angesehen
werden,
wenn
der
Schutz,
den
sie
bieten,
mindestens
genauso
gut
ist
wie
der
des
EU-Rechts.
A
third
country's
legislation
should
be
considered
equivalent
only
if
the
level
of
safety
for
which
it
provides
is
at
least
as
high
as
that
conferred
by
the
EU's
own
legislation.
Europarl v8
Anhand
des
Verbrauchertests
soll
nachgewiesen
werden,
dass
das
zu
prüfende
Produkt
mindestens
genauso
gut
reinigt
wie
ein
Vergleichsprodukt
und
dass
es
dabei
die
Oberflächen,
für
die
es
vorgesehen
ist,
nicht
beschädigt.
The
aim
of
the
consumer
test
is
to
show
whether
the
test
product
cleans
as
good
as
or
better
than
a
comparative
reference
product,
and
that
the
test
product
does
not
hurt
the
surfaces
it
is
intended
for.
DGT v2019
Die
Kontraktkurve
stellt
die
Menge
aller
pareto-optimalen
Verteilungen
dar,
gemäß
derer
jeder
Teilnehmer
mindestens
genauso
gut
gestellt
wird,
wie
gemäß
der
Anfangsausstattung.
Such
a
point
will
be
in
the
interior
of
the
lens,
and
the
rate
at
which
one
good
will
be
traded
for
the
other
will
be
between
the
marginal
rate
of
substitution
of
Octavio
and
that
of
Abby.
Wikipedia v1.0
Bei
der
vollständigen
Entkoppelung
geht
es
den
Erzeugern
mindestens
genauso
gut
wie
zuvor
und
wegen
der
größeren
Flexibilität
bei
den
Produktionsentscheidungen
sehr
wahrscheinlich
besser,
zusätzlich
entfallen
die
Probleme
und
Kosten,
die
durch
das
Nebeneinanderbestehen
zweier
Systeme
verursacht
werden.
Full
decoupling
leaves
producers
at
least
as
well
off
as
before,
and
most
likely
better
off
as
a
result
of
production
flexibility,
and
it
eliminates
the
complexity
and
administrative
costs
of
running
two
systems
in
parallel.
TildeMODEL v2018
Deshalb
hebt
der
EWSA
die
Notwendigkeit
einer
angemessen
kurz-
und
langfristigen
EU-Landwirtschaftspolitik
hervor,
die
finanziell
mindestens
genauso
gut
ausgestattet
sein
muss
wie
die
derzeitige
GAP.
The
EESC
therefore
stresses
the
need
for
an
adequate
agricultural
policy
at
EU
level
in
the
short
and
the
longer
term
with
at
least
the
same
funding
as
the
present
CAP.
TildeMODEL v2018
Deshalb
hebt
der
EWSA
die
Notwendigkeit
einer
angemessen
kurz-
und
langfristigen
EU-Landwirtschaftspolitik
hervor,
die
finanziell
mindestens
genauso
gut
ausgestattet
sein
muss
wie
die
derzeitige
GAP.
The
EESC
therefore
stresses
the
need
for
an
adequate
agricultural
policy
at
EU
level
in
the
short
and
the
longer
term
with
at
least
the
same
funding
as
the
present
CAP.
TildeMODEL v2018
Und
schließlich
wird
durch
einen
neuen
Artikel
generell
gewährleistet,
daß
die
Möglichkeiten
des
Zugangs
zu
öffentlichen
Aufträgen
innerhalb
der
Europäischen
Union
für
die
Unternehmen,
Produkte
und
Dienstleistungen
der
Mitgliedstaaten
mindestens
genauso
gut
sind
wie
die
im
Abkommen
vorgesehenen
Zugangsmöglichkeiten
für
Unternehmen,
Produkte
und
Dienstleistungen
von
Drittstaaten,
die
das
Abkommen
unterzeichnet
haben.
Finally,
a
new
Article
ensures
globally
that
the
opportunities
for
access
to
public
contracts
within
the
Community
for
undertakings,
products
and
services
from
the
Member
States
must
be
at
least
as
favourable
as
those
provided
for
by
the
Agreement
for
undertakings,
products
and
services
from
third
countries
which
are
signatories
to
the
Agreement.
TildeMODEL v2018