Translation of "Miete und pacht" in English

Der Bereich Miete und Pacht entwickelte sich parallel zum Umsatzwachstum.
The rental and lease segment developed in line with sales growth.
ParaCrawl v7.1

Bei Leasing, Miete, Pacht und Ratenkauf von Waren hängt das Verfahren zur Berechnung des voraussichtlichen Auftragswerts von der Laufzeit des betreffenden Vertrags ab.
Where the contract is to be concluded in the form of a lease, rental or hire-purchase agreement, the calculation method varies according to the contract's duration.
EUbookshop v2

Durch Absprache oder mit Hilfe der allgemeinen gesetzlichen Bestimmungen (z.B. über Miete und Pacht) muss man den konkreten Inhalt des betreffenden Niessbrauchsrechts näher abgrenzen.
The concrete substance of the usufructuary right in question must be defined more closely by verbal arrangement or with the aid of the general legal provisions (for example those appertaining to rent and leasing).
EUbookshop v2

Miete und Pacht von unbeweglichen Sachen seien im allgemeinen durch besondere Rechtsvorschriften gere gelt, und die Anwendung dieser Vorschriften solle, namentlich wegen ihrer Kompliziertheit, besser den Gerichten des Landes ausschließlich überlassen bleiben, in dem sie gälten.
The Court went on to state that, as tenancies of immovable property were generally governed by special rules, it was preferable, in the light of their complexity, that those rales be applied only by the courts of the States in which they were in force.
EUbookshop v2

Ab Januar 1996 werden die kommu­nalen Behörden, die das Wohngeldsystem verwalten, die Pflicht haben, eine Anpas­sung der Leistungshöhen für private Mieter bzw. Pächter an die durchschnittliche lokale Miete bzw. Pacht (und nicht an die Höchstmiete oder ­pacht, die für ein be­stimmtes Objekt verlangt werden kann) zu gewährleisten.
A new in-work benefit for people without dependent children "Earnings Top-up" will be piloted in eight areas of the country for three years starting October 1996. The scope of a scheme for workers of this type, and the use of regional trials before a decision on national implementation are innovatory.
EUbookshop v2

Miete und Pacht von unbeweglichen Sachen sind im allgemeinen durch besondere Rechtsvorschriften geregelt, und die Anwendung dieser Vorschriften sollte, na mentlich wegen ihrer Kompliziertheit, besser den Gerichten des Landes ausschließ lich überlassen bleiben, in dem sie gelten.
14 Tenancies of immovable property are generally governed by special rules and it is preferable, in the light of their complexity, that they be applied only by the courts of the States in which they are in force.
EUbookshop v2

Denn es würde einem der Ziele der in Frage stehenden Vorschrift, nämlich der korrekten Anwendung der nationalen Rechtsvorschriften über Miete und Pacht, widersprechen, wenn man von dieser ausschließlichen Zuständigkeit Rechtsstreitigkeiten ausnehmen würde, für die zumindest in bestimmten Mitgliedstaaten besondere Rechtsvorschriften gelten, wie etwa die Vorschriften über den ,equo canone' (gerechter Mietzins) in Italien.
It would in fact be con trary to one of the aims of the provision in question, namely the correct application of national legislation on tenancies, to exclude from that exclusive jurisdiction dis putes which are, in some Member States at least, governed by special legislation, such as the Italian "fair rent" legislation.
EUbookshop v2

Wenn dort Klagen, die dingliche Rechte sowie Miete und Pacht an unbeweglichen Sachen zum Gegenstand haben, ausschließlich den Gerichten des Belegenheitsstaates zugewiesen worden seien, so folge dies aus dem Gedanken des „Gleichlaufs" von Zuständigkeitsregelung und materiellem Recht.
Ac­tions which had as their object rights in rem in, or tenancies of, immovable property were assigned to the exclusive jurisdiction of the courts of the State in which the proper­ty was situated as a result of an assumption that such disputes would be governed by the lex situs.
EUbookshop v2

Wünsche von Mietern und Pächtern werden rechtzeitig im Rahmen der Entwurfs- oder Konstruktionsplanung berücksichtigt.
Wishes of tenants or leaseholders are considered in time during the process of design and construction planning.
ParaCrawl v7.1

Wir unterziehen die an der Transaktion Beteiligten sowie die Mieter und Pächter einer Bonitätsprüfung.
We will undertake credit checks on the parties involved in the transaction and also on tenants or leaseholders.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinsmitgliedschaft war auf Eigentümer, Mieter und Pächter von Grundstücken oder Immobilien im Spreeraum beschränkt.
Association membership was limited to the owners, renters and leaseholders of land or buildings in the Spree area.
WikiMatrix v1

Das umfangreiche Leistungsportfolio für Mieter und Pächter reicht vom EDV-Service bis hin zu Büro- und Geschäftsausstattungen.
The extensive service portfolio for tenants and leaseholders extends from IT service to supplies of office equipment and furniture.
ParaCrawl v7.1

Ziel der Miet-/Pachtrabattregelung ist es, den plötzlichen Einkommensrückgang abzufedern, mit dem Mieter und Pächter aufgrund der zur Verlangsamung der Ausbreitung der Epidemie getroffenen Maßnahmen wie unter anderem Reisebeschränkungen und Empfehlungen zur sozialen Distanzierung konfrontiert sind, und so die Kontinuität der Wirtschaftstätigkeit während und nach der Coronakrise zu erhalten.
The rent rebate scheme aims at weathering the sudden decrease in income that tenants face due to the measures to slow down the spread of the epidemic, such as travel restrictions, social distancing recommendations, and others, and at preserving the continuity of economic activity during and after the coronavirus outbreak.
ELRC_3382 v1

Die Europäische Kommission hat eine Miet-/Pachtrabattregelung im Umfang von bis zu 5 Mrd. SEK (rund 453 Mio. EUR) genehmigt, mit der Schweden Mieter und Pächter im Hotel- und Gaststättengewerbe, im Einzelhandel und in bestimmten anderen Wirtschaftszweigen unterstützen will.
The European Commission approved a Swedish rent rebate scheme of up to SEK 5 billion (approximately €453 million) in support of tenants operating in the sectors for hotels, restaurants, retail and certain other activities.
ELRC_3382 v1

Die Regelung richtet sich an Mieter und Pächter im Hotel- und Gaststättengewerbe, im Einzelhandel und in verschiedenen anderen Wirtschaftszweigen, deren Umsätze infolge des Ausbruchs des Coronavirus stark zurückgegangen oder sogar vollständig weggefallen sind.
The scheme is designed for tenants in the hotel, restaurants, retail and several other sectors that saw their revenues heavily decreasing or even disappearing due to the coronavirus outbreak.
ELRC_3382 v1

Die Europäische Kommission hat eine mit 101,5 Mio. EUR ausgestattete litauische Miet- bzw. Pachtausgleichsregelung genehmigt, durch die Mieter und Pächter in bestimmten Sektoren wie Einzelhandel, Hotellerie, Gaststättengewerbe, Kultur und Sport unterstützt werden sollen.
The European Commission has approved a Lithuanian €101.5 million rent compensation scheme to support tenants operating in certain sectors, including retail, hotels, restaurants, culture and sports.
ELRC_3382 v1

Wenn das Eigentum an den Immobilien bei Statsbygg belassen worden wäre, hätte dies bedeutet, dass der Staat gleichzeitig als Mieter bzw. Pächter und als formaler Eigentümer der Immobilien aufgetreten wäre.
If the title to the properties remained in Statsbygg, that would imply that the State was both the renter and the formal title holder of the properties.
DGT v2019

Erträge aus Kapitalanlagen beinhalten Mieten und Pachten, Zinsen und Dividen­den, die Versicherungsunternehmen als Eigentümern von Vermögenswerten zu­fließen.
Investment income consists of rent, interest and dividends accruing to insurance enterprises as owners of assets.
EUbookshop v2

Bestimmte Kategorien von Vermögenswerten, z.B. Sachanlagen wie Aus­rüstungsgüter und Warenvorräte, erzeugen allerdings keine Mieten und Pachten, Zinsen oder Dividenden.
However, certain classes of assets, for instance tangible assets such as equipment and physical stocks, do not generate rent, interest or dividends.
EUbookshop v2

Von der Nettowertschöpfung der land wirtschaftlichen Produktionstätigkeit können die Zinszahlungen sowie die gezahlten Mieten und Pachten abgezogen werden, der sich ergebende Saldo stellt das Entgelt für eine Reihe von Produktionsfaktoren dar, die den gesamten Arbeitseinsatz sowie den Kapital- und Grundbesitz der Erzeuger umfassen.
From the Net Value Added of agricultural productive activity it is possible to deduct the costs of interest payments and rents paid to leave a residual which forms the reward to a bundle of resources consisting of the total labour input employed and the capital and land owned by producers.
EUbookshop v2

Für die Zwecke dieser Analyse wurde der Be­triebsüberschuß durch Abzug von Mieten, Pachten und Zinszahlungen in Einkommen umgerechnet.
For this analysis, operating surplus was converted to income by deducting rent and interest payments.
EUbookshop v2

Zweitens bedeutet die besondere Behandlung der Sozialbeiträge in Frankreich (Einkommen werden abzüglich solcher Zahlungen ausgewiesen) sowie der empfangenen Mieten/Pachten und der Erzeugung aus Hausgärten (siehe Anmerkung zu Tabelle F3), daß bei Schlußfolgerungen über die Entwicklung der zum verfügbaren Einkommen führenden Komponenten und insbesondere der Struktur der Abzüge Vorsicht ge boten ist.
Secondly, the special treatment of social contributions in France (incomes are shown net of such payments) and of rents received and of production from family gardens (see the note to Table F3 below) means that caution has to be used when drawing conclusions about movements in the components leading to disposable income and, especially, the pattern of deductions.
EUbookshop v2

Daher findet die selbständige (z.B. landwirtschaftliche) Tätigkeit in der Sozioökonomischen Gesamtrechnung nur als der aus ihr resultierende Nettobetriebsüberschuß Ausdruck (d.h. abzüglich Abschreibungen, indirekte Steuern und Abgaben, Subventionen, Schadensversicherungsprämien usw., jedoch einschließlich Zinsen auf gewerbliche Kredite und Mieten/Pachten für betriebliches Vermögen).
Independent activity (such as farming) is reflected in the socioeconomic accounts as the resultant net operating surplus to which it gives rise (that is, net of depreciation, indirect taxes and levies, subsidies and indemnity insurance premiums etc. but including interest on commercial loans and rent on commercial property).
EUbookshop v2

Monetäres Nettogesamteinkommen: Dieser Begriff umfaßt alle monetären Einkommen (Löhne und Gehälter, Einkommen aus selbständiger Tätigkeit, Kapitalerträge, empfangene Mieten und Pachten) sowie empfangene monetäre soziale Übertragungen einschließlich Altersruhegelder jeglicher Art sowie empfangene private Über­tragungen abzüglich der Sozialbeiträge und der an der Quelle abgezogenen Einkommensteuer.
Total net monetary income: this concept covers all monetary market incomes (wages, self-employment income, investment income, rent received) plus monetary social transfers received, including all types of pensions plus private transfers received, minus social insurance contributions and income taxes deducted at source.
EUbookshop v2

Von einem Versicherer erhaltene Mieten und Pachten, Zinsen und Dividenden auf Vermögenswerte, die nicht den Beteiligungen zuzurechnen sind ("Erträge aus Portfolio­Investitionen").
Rent, interest and dividends receivable on assets held by an insurer as part of his own investment portfolio.
EUbookshop v2

Zudem gibt es sogenannte "weitere Einnahmen", die sich aus den Einnahmen aus Vermögensveräußerungen, Mieten und Pachten, Einnahmen aus Wohnungsfonds und anderen gemischten Einnahmen zusammensetzen.
Additionally, there are so called "other revenues" which consist of revenues from sales of property, rents, and leases, revenues from residential funds, and other assorted revenues.
EUbookshop v2