Translation of "Miete pacht" in English

Wir verkaufen keine Miete oder Pacht Kundenlisten an Dritte weiter.
We do not sell rent or lease customer lists to 3rd parties.
CCAligned v1

Der Bereich Miete und Pacht entwickelte sich parallel zum Umsatzwachstum.
The rental and lease segment developed in line with sales growth.
ParaCrawl v7.1

Jedoch sind für Klagen betreffend die Miete oder Pacht unbeweglicher Sachen zum vorübergehenden privaten Gebrauch für höchstens sechs aufeinander folgende Monate auch die Gerichte des Mitgliedstaats zuständig, in dem der Beklagte seinen Wohnsitz hat, sofern es sich bei dem Mieter oder Pächter um eine natürliche Person handelt und der Eigentümer sowie der Mieter oder Pächter ihren Wohnsitz in demselben Mitgliedstaat haben;
However, in proceedings which have as their object tenancies of immovable property concluded for temporary private use for a maximum period of six consecutive months, the courts of the Member State in which the defendant is domiciled shall also have jurisdiction, provided that the tenant is a natural person and that the landlord and the tenant are domiciled in the same Member State;
JRC-Acquis v3.0

Bei öffentlichen Lieferaufträgen für Leasing, Miete, Pacht oder Mietkauf von Produkten wird der geschätzte Auftragswert wie folgt berechnet:
With regard to public supply contracts relating to the leasing, hire, rental or hire purchase of products, the value to be taken as a basis for calculating the estimated contract value shall be as follows:
TildeMODEL v2018

Bei öffentlichen Lieferaufträgen für Leasing, Miete, Pacht oder Ratenkauf von Waren wird der geschätzte Auftragswert wie folgt berechnet:
With regard to public supply contracts relating to the leasing, hire, rental or hire purchase of products, the value to be taken as a basis for calculating the estimated contract value shall be as follows:
TildeMODEL v2018

Bei Lieferaufträgen für Leasing, Miete, Pacht oder Ratenkauf von Waren wird der geschätzte Auftragswert wie folgt berechnet:
With regard to supply contracts relating to the leasing, hire, rental or hire-purchase of products, the value to be taken as a basis for calculating the estimated contract value shall be as follows:
DGT v2019

Dienstleistungsaufträge, die den Erwerb oder die Miete bzw. Pacht von unbeweglichem Vermögen oder Rechten daran betreffen, weisen Merkmale auf, die die Anwendung von Vergabevorschriften unangemessen erscheinen lassen.
In the context of services, contracts for the acquisition or rental of immovable property or rights to such property have particular characteristics which make the application of procurement rules inappropriate.
DGT v2019

Würde die Werft ein anderes zum Stapellauf von Schiffen dienendes Objekt kaufen oder sich auf eine andere Weise zu einem solchen Zugang verschaffen (zum Beispiel durch Miete oder Pacht), nimmt sie die Helling B1 aus dem Produktionsprozess (d. h. gemäß der Situation zum Zeitpunkt der Entscheidung löst sie den Mietvertrag mit dem Eigentümer der Helling B1 auf).
If the yard purchases or otherwise acquires access to (e.g. by renting or leasing) another launching facility, it will take slipway B1 out of the production process (i.e., as the situation stands at the time of the decision, discontinue the renting agreement with the owner of slipway B1).
DGT v2019

Jedoch sind für Verfahren betreffend die Miete oder Pacht unbeweglicher Sachen zum vorübergehenden privaten Gebrauch für höchstens sechs aufeinander folgende Monate auch die Gerichte des Mitgliedstaats zuständig, in dem der Beklagte seinen Wohnsitz hat, sofern es sich bei dem Mieter oder Pächter um eine natürliche Person handelt und der Eigentümer sowie der Mieter oder Pächter ihren Wohnsitz in demselben Mitgliedstaat haben;
However, in proceedings which have as their object tenancies of immovable property concluded for temporary private use for a maximum period of six consecutive months, the courts of the Member State in which the defendant is domiciled shall also have jurisdiction, provided that the tenant is a natural person and that the landlord and the tenant are domiciled in the same Member State;
DGT v2019

Zu den zuschussfähigen Ausgaben zählen die Miete bzw. Pacht für geeignete Gebäude und Grundstücke, der Erwerb von Büroausstattung einschließlich Computer-Hardware und -Software, die Kosten für Verwaltungspersonal, Gemeinkosten sowie Rechtskosten und Verwaltungsgebühren.
The eligible expenses may include the rental of suitable premises, the acquisition of office equipment, including computer hardware and software, administrative staff costs, overheads and legal and administrative fees.
DGT v2019

Eine solche Ausnahme, bei der die allgemeinen Regeln nicht gelten, sollten Verträge sein, die ein dingliches Recht an unbeweglichen Sachen oder die Miete oder Pacht unbeweglicher Sachen zum Gegenstand haben, mit Ausnahme von Verträgen über Teilzeitnutzungsrechte an Immobilien im Sinne der Richtlinie 94/47/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Oktober 1994 zum Schutz der Erwerber im Hinblick auf bestimmte Aspekte von Verträgen über den Erwerb von Teilzeitnutzungsrechten an Immobilien.
Under one such exception the general rule should not apply to contracts relating to rights in rem in immovable property or tenancies of such property unless the contract relates to the right to use immovable property on a timeshare basis within the meaning of Directive 94/47/EC of the European Parliament and of the Council of 26 October 1994 on the protection of purchasers in respect of certain aspects of contracts relating to the purchase of the right to use immovable properties on a timeshare basis.
DGT v2019

Öffentliche Lieferaufträge sind zwischen einem Lieferanten und einem öffentlichen Auf traggeber geschlossene schriftliche entgeltliche Verträge über Kauf, Leasing, Miete, Pacht oder Ratenkauf (mit oder ohne Kaufoption) von Waren.
Public supply contracts are contracts for pecuniary interest concluded in writing between a supplier and a contracting authority and involving the purchase, lease, rental or hire purchase, with or without option to buy, of products.
EUbookshop v2

Schwierigkeiten könnten sich bei der Frage ergeben, inwiefern die Richtlinie bei be stimmten Handlungen gilt, die für die öffentlichen Auftraggeber und/oder für die Lieferanten nicht verbindlich sind und die den endgültigen Verträgen über Kauf, Leasing, Miete, Pacht oder Ratenkauf (mit oder ohne Kaufoption) vorangehen.
Problems could arise regarding the applicability of the Directive in respect of certain practices which are not binding on contracting authorities or suppliers and are only preliminary to the conclusion of as yet undefined contracts for the purchase, lease, rental or hire purchase, with or without option to buy, of products.
EUbookshop v2

Bei Leasing, Miete, Pacht und Ratenkauf von Waren hängt das Verfahren zur Berechnung des voraussichtlichen Auftragswerts von der Laufzeit des betreffenden Vertrags ab.
Where the contract is to be concluded in the form of a lease, rental or hire-purchase agreement, the calculation method varies according to the contract's duration.
EUbookshop v2

Dieser Wert ist auch dann zugrunde zu legen, wenn die obengenannten Verfahren zur Berechnung des voraussichtlichen Vertragswerts bei Leasing, Miete, Pacht oder Ratenkauf an gewandt werden sollen.
Where provision is explicitly made for options, the basis for calculating the estimated contract value must be the highest possible total permitted for the purchase, lease, rental or hire purchase, options included.
EUbookshop v2

Durch Absprache oder mit Hilfe der allgemeinen gesetzlichen Bestimmungen (z.B. über Miete und Pacht) muss man den konkreten Inhalt des betreffenden Niessbrauchsrechts näher abgrenzen.
The concrete substance of the usufructuary right in question must be defined more closely by verbal arrangement or with the aid of the general legal provisions (for example those appertaining to rent and leasing).
EUbookshop v2

Auf die Kassationsbeschwerde des Beklagten hat der Hoge Raad dem Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften u. a. die Frage vorgelegt, ob unter „Miete oder Pacht von unbeweglichen Sachen" im Sinne des Artikels 16 Nr. 1 des Übereinkommens auch ein Vertrag über die „Verpachtung" eines Ladengeschäfts zu verstehen ist, das in einer vom Verpächter von einem Dritten gemieteten unbeweglichen Sache betrieben wird, und ob es für die Beantwortung dieser Frage einen Unterschied macht, ob der Beklagte („Pächter") im Rechtsstreit das Bestehen des Vertrages bestritten hat.
The defendant appealed on a point of law to the Hoge Raad, which referred to the Court of Justice of the European Communities questions asking inter alia whether "tenancies of immovable property" within the meaning of Article 16 (1) of the Convention also in­cluded an agreement to rent under a usufructuary lease a retail business carried on in im­movable property rented from a third party by the lessor and whether the answer to that question was affected by the fact that in the proceedings the defendant (the tenant under the usufructuary lease) had contested the existence of the agreement.
EUbookshop v2

Miete und Pacht von unbeweglichen Sachen seien im allgemeinen durch besondere Rechtsvorschriften gere gelt, und die Anwendung dieser Vorschriften solle, namentlich wegen ihrer Kompliziertheit, besser den Gerichten des Landes ausschließlich überlassen bleiben, in dem sie gälten.
The Court went on to state that, as tenancies of immovable property were generally governed by special rules, it was preferable, in the light of their complexity, that those rales be applied only by the courts of the States in which they were in force.
EUbookshop v2

Diese Erwägungen erklärten, warum für Klagen, die Miete oder Pacht von unbeweglichen Sachen im eigentlichen Sinn zum Gegenstand hätten, bei denen also zwischen den Parteien über das Bestehen oder die Auslegung des Vertrages, den Ersatz für vom Mieter oder Pächter verursachte Schäden oder die Räumung der Sache gestritten werde, den Gerichten des Landes, in dem die Sache belegen sei, eine ausschließliche Zu ständigkeit eingeräumt worden sei.
Those considerations explained the assignment of exclusive jurisdiction to the courts of the State in which the immovable property was situated in the case of disputes relating to tenancies of immovable property properly so called, that is to say, in particular, disputes between lessors and tenants as to the existence or interpretation of leases or to compensation for damage caused by the tenant and to giving up possession of the premises.
EUbookshop v2

Der Begriff „Miete oder Pacht von unbeweglichen Sachen" in Artikel 16 des Übereinkommens sei deshalb nicht in dem Sinne auszulegen, daß er einen Vertrag über die Ver pachtung eines Ladengeschäfts umfasse, welches in einer vom Verpächter von einem Dritten gemieteten unbeweglichen Sache betrieben werde.
Therefore, the concept of "matters relating to... tenancies of immovable property" within the context of Article 16 of the Convention should not be interpreted as including an agreement to rent under a usufructuary lease a retail business carried on in immovable property rented from a third person by the lessor.
EUbookshop v2

Miete und Pacht von unbeweglichen Sachen sind im allgemeinen durch besondere Rechtsvorschriften geregelt, und die Anwendung dieser Vorschriften sollte, na mentlich wegen ihrer Kompliziertheit, besser den Gerichten des Landes ausschließ lich überlassen bleiben, in dem sie gelten.
14 Tenancies of immovable property are generally governed by special rules and it is preferable, in the light of their complexity, that they be applied only by the courts of the States in which they are in force.
EUbookshop v2