Translation of "Miete pacht" in English
Wir
verkaufen
keine
Miete
oder
Pacht
Kundenlisten
an
Dritte
weiter.
We
do
not
sell
rent
or
lease
customer
lists
to
3rd
parties.
CCAligned v1
Der
Bereich
Miete
und
Pacht
entwickelte
sich
parallel
zum
Umsatzwachstum.
The
rental
and
lease
segment
developed
in
line
with
sales
growth.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
sind
für
Klagen
betreffend
die
Miete
oder
Pacht
unbeweglicher
Sachen
zum
vorübergehenden
privaten
Gebrauch
für
höchstens
sechs
aufeinander
folgende
Monate
auch
die
Gerichte
des
Mitgliedstaats
zuständig,
in
dem
der
Beklagte
seinen
Wohnsitz
hat,
sofern
es
sich
bei
dem
Mieter
oder
Pächter
um
eine
natürliche
Person
handelt
und
der
Eigentümer
sowie
der
Mieter
oder
Pächter
ihren
Wohnsitz
in
demselben
Mitgliedstaat
haben;
However,
in
proceedings
which
have
as
their
object
tenancies
of
immovable
property
concluded
for
temporary
private
use
for
a
maximum
period
of
six
consecutive
months,
the
courts
of
the
Member
State
in
which
the
defendant
is
domiciled
shall
also
have
jurisdiction,
provided
that
the
tenant
is
a
natural
person
and
that
the
landlord
and
the
tenant
are
domiciled
in
the
same
Member
State;
JRC-Acquis v3.0
Bei
öffentlichen
Lieferaufträgen
für
Leasing,
Miete,
Pacht
oder
Mietkauf
von
Produkten
wird
der
geschätzte
Auftragswert
wie
folgt
berechnet:
With
regard
to
public
supply
contracts
relating
to
the
leasing,
hire,
rental
or
hire
purchase
of
products,
the
value
to
be
taken
as
a
basis
for
calculating
the
estimated
contract
value
shall
be
as
follows:
TildeMODEL v2018
Bei
öffentlichen
Lieferaufträgen
für
Leasing,
Miete,
Pacht
oder
Ratenkauf
von
Waren
wird
der
geschätzte
Auftragswert
wie
folgt
berechnet:
With
regard
to
public
supply
contracts
relating
to
the
leasing,
hire,
rental
or
hire
purchase
of
products,
the
value
to
be
taken
as
a
basis
for
calculating
the
estimated
contract
value
shall
be
as
follows:
TildeMODEL v2018
Bei
Lieferaufträgen
für
Leasing,
Miete,
Pacht
oder
Ratenkauf
von
Waren
wird
der
geschätzte
Auftragswert
wie
folgt
berechnet:
With
regard
to
supply
contracts
relating
to
the
leasing,
hire,
rental
or
hire-purchase
of
products,
the
value
to
be
taken
as
a
basis
for
calculating
the
estimated
contract
value
shall
be
as
follows:
DGT v2019
Dienstleistungsaufträge,
die
den
Erwerb
oder
die
Miete
bzw.
Pacht
von
unbeweglichem
Vermögen
oder
Rechten
daran
betreffen,
weisen
Merkmale
auf,
die
die
Anwendung
von
Vergabevorschriften
unangemessen
erscheinen
lassen.
In
the
context
of
services,
contracts
for
the
acquisition
or
rental
of
immovable
property
or
rights
to
such
property
have
particular
characteristics
which
make
the
application
of
procurement
rules
inappropriate.
DGT v2019
Würde
die
Werft
ein
anderes
zum
Stapellauf
von
Schiffen
dienendes
Objekt
kaufen
oder
sich
auf
eine
andere
Weise
zu
einem
solchen
Zugang
verschaffen
(zum
Beispiel
durch
Miete
oder
Pacht),
nimmt
sie
die
Helling
B1
aus
dem
Produktionsprozess
(d.
h.
gemäß
der
Situation
zum
Zeitpunkt
der
Entscheidung
löst
sie
den
Mietvertrag
mit
dem
Eigentümer
der
Helling
B1
auf).
If
the
yard
purchases
or
otherwise
acquires
access
to
(e.g.
by
renting
or
leasing)
another
launching
facility,
it
will
take
slipway
B1
out
of
the
production
process
(i.e.,
as
the
situation
stands
at
the
time
of
the
decision,
discontinue
the
renting
agreement
with
the
owner
of
slipway
B1).
DGT v2019
Jedoch
sind
für
Verfahren
betreffend
die
Miete
oder
Pacht
unbeweglicher
Sachen
zum
vorübergehenden
privaten
Gebrauch
für
höchstens
sechs
aufeinander
folgende
Monate
auch
die
Gerichte
des
Mitgliedstaats
zuständig,
in
dem
der
Beklagte
seinen
Wohnsitz
hat,
sofern
es
sich
bei
dem
Mieter
oder
Pächter
um
eine
natürliche
Person
handelt
und
der
Eigentümer
sowie
der
Mieter
oder
Pächter
ihren
Wohnsitz
in
demselben
Mitgliedstaat
haben;
However,
in
proceedings
which
have
as
their
object
tenancies
of
immovable
property
concluded
for
temporary
private
use
for
a
maximum
period
of
six
consecutive
months,
the
courts
of
the
Member
State
in
which
the
defendant
is
domiciled
shall
also
have
jurisdiction,
provided
that
the
tenant
is
a
natural
person
and
that
the
landlord
and
the
tenant
are
domiciled
in
the
same
Member
State;
DGT v2019
Zu
den
zuschussfähigen
Ausgaben
zählen
die
Miete
bzw.
Pacht
für
geeignete
Gebäude
und
Grundstücke,
der
Erwerb
von
Büroausstattung
einschließlich
Computer-Hardware
und
-Software,
die
Kosten
für
Verwaltungspersonal,
Gemeinkosten
sowie
Rechtskosten
und
Verwaltungsgebühren.
The
eligible
expenses
may
include
the
rental
of
suitable
premises,
the
acquisition
of
office
equipment,
including
computer
hardware
and
software,
administrative
staff
costs,
overheads
and
legal
and
administrative
fees.
DGT v2019
Eine
solche
Ausnahme,
bei
der
die
allgemeinen
Regeln
nicht
gelten,
sollten
Verträge
sein,
die
ein
dingliches
Recht
an
unbeweglichen
Sachen
oder
die
Miete
oder
Pacht
unbeweglicher
Sachen
zum
Gegenstand
haben,
mit
Ausnahme
von
Verträgen
über
Teilzeitnutzungsrechte
an
Immobilien
im
Sinne
der
Richtlinie
94/47/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
26.
Oktober
1994
zum
Schutz
der
Erwerber
im
Hinblick
auf
bestimmte
Aspekte
von
Verträgen
über
den
Erwerb
von
Teilzeitnutzungsrechten
an
Immobilien.
Under
one
such
exception
the
general
rule
should
not
apply
to
contracts
relating
to
rights
in
rem
in
immovable
property
or
tenancies
of
such
property
unless
the
contract
relates
to
the
right
to
use
immovable
property
on
a
timeshare
basis
within
the
meaning
of
Directive
94/47/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
26
October
1994
on
the
protection
of
purchasers
in
respect
of
certain
aspects
of
contracts
relating
to
the
purchase
of
the
right
to
use
immovable
properties
on
a
timeshare
basis.
DGT v2019
Öffentliche
Lieferaufträge
sind
zwischen
einem
Lieferanten
und
einem
öffentlichen
Auf
traggeber
geschlossene
schriftliche
entgeltliche
Verträge
über
Kauf,
Leasing,
Miete,
Pacht
oder
Ratenkauf
(mit
oder
ohne
Kaufoption)
von
Waren.
Public
supply
contracts
are
contracts
for
pecuniary
interest
concluded
in
writing
between
a
supplier
and
a
contracting
authority
and
involving
the
purchase,
lease,
rental
or
hire
purchase,
with
or
without
option
to
buy,
of
products.
EUbookshop v2
Schwierigkeiten
könnten
sich
bei
der
Frage
ergeben,
inwiefern
die
Richtlinie
bei
be
stimmten
Handlungen
gilt,
die
für
die
öffentlichen
Auftraggeber
und/oder
für
die
Lieferanten
nicht
verbindlich
sind
und
die
den
endgültigen
Verträgen
über
Kauf,
Leasing,
Miete,
Pacht
oder
Ratenkauf
(mit
oder
ohne
Kaufoption)
vorangehen.
Problems
could
arise
regarding
the
applicability
of
the
Directive
in
respect
of
certain
practices
which
are
not
binding
on
contracting
authorities
or
suppliers
and
are
only
preliminary
to
the
conclusion
of
as
yet
undefined
contracts
for
the
purchase,
lease,
rental
or
hire
purchase,
with
or
without
option
to
buy,
of
products.
EUbookshop v2
Bei
Leasing,
Miete,
Pacht
und
Ratenkauf
von
Waren
hängt
das
Verfahren
zur
Berechnung
des
voraussichtlichen
Auftragswerts
von
der
Laufzeit
des
betreffenden
Vertrags
ab.
Where
the
contract
is
to
be
concluded
in
the
form
of
a
lease,
rental
or
hire-purchase
agreement,
the
calculation
method
varies
according
to
the
contract's
duration.
EUbookshop v2
Dieser
Wert
ist
auch
dann
zugrunde
zu
legen,
wenn
die
obengenannten
Verfahren
zur
Berechnung
des
voraussichtlichen
Vertragswerts
bei
Leasing,
Miete,
Pacht
oder
Ratenkauf
an
gewandt
werden
sollen.
Where
provision
is
explicitly
made
for
options,
the
basis
for
calculating
the
estimated
contract
value
must
be
the
highest
possible
total
permitted
for
the
purchase,
lease,
rental
or
hire
purchase,
options
included.
EUbookshop v2
Durch
Absprache
oder
mit
Hilfe
der
allgemeinen
gesetzlichen
Bestimmungen
(z.B.
über
Miete
und
Pacht)
muss
man
den
konkreten
Inhalt
des
betreffenden
Niessbrauchsrechts
näher
abgrenzen.
The
concrete
substance
of
the
usufructuary
right
in
question
must
be
defined
more
closely
by
verbal
arrangement
or
with
the
aid
of
the
general
legal
provisions
(for
example
those
appertaining
to
rent
and
leasing).
EUbookshop v2
Auf
die
Kassationsbeschwerde
des
Beklagten
hat
der
Hoge
Raad
dem
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
u.
a.
die
Frage
vorgelegt,
ob
unter
„Miete
oder
Pacht
von
unbeweglichen
Sachen"
im
Sinne
des
Artikels
16
Nr.
1
des
Übereinkommens
auch
ein
Vertrag
über
die
„Verpachtung"
eines
Ladengeschäfts
zu
verstehen
ist,
das
in
einer
vom
Verpächter
von
einem
Dritten
gemieteten
unbeweglichen
Sache
betrieben
wird,
und
ob
es
für
die
Beantwortung
dieser
Frage
einen
Unterschied
macht,
ob
der
Beklagte
(„Pächter")
im
Rechtsstreit
das
Bestehen
des
Vertrages
bestritten
hat.
The
defendant
appealed
on
a
point
of
law
to
the
Hoge
Raad,
which
referred
to
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
questions
asking
inter
alia
whether
"tenancies
of
immovable
property"
within
the
meaning
of
Article
16
(1)
of
the
Convention
also
included
an
agreement
to
rent
under
a
usufructuary
lease
a
retail
business
carried
on
in
immovable
property
rented
from
a
third
party
by
the
lessor
and
whether
the
answer
to
that
question
was
affected
by
the
fact
that
in
the
proceedings
the
defendant
(the
tenant
under
the
usufructuary
lease)
had
contested
the
existence
of
the
agreement.
EUbookshop v2
Miete
und
Pacht
von
unbeweglichen
Sachen
seien
im
allgemeinen
durch
besondere
Rechtsvorschriften
gere
gelt,
und
die
Anwendung
dieser
Vorschriften
solle,
namentlich
wegen
ihrer
Kompliziertheit,
besser
den
Gerichten
des
Landes
ausschließlich
überlassen
bleiben,
in
dem
sie
gälten.
The
Court
went
on
to
state
that,
as
tenancies
of
immovable
property
were
generally
governed
by
special
rules,
it
was
preferable,
in
the
light
of
their
complexity,
that
those
rales
be
applied
only
by
the
courts
of
the
States
in
which
they
were
in
force.
EUbookshop v2
Diese
Erwägungen
erklärten,
warum
für
Klagen,
die
Miete
oder
Pacht
von
unbeweglichen
Sachen
im
eigentlichen
Sinn
zum
Gegenstand
hätten,
bei
denen
also
zwischen
den
Parteien
über
das
Bestehen
oder
die
Auslegung
des
Vertrages,
den
Ersatz
für
vom
Mieter
oder
Pächter
verursachte
Schäden
oder
die
Räumung
der
Sache
gestritten
werde,
den
Gerichten
des
Landes,
in
dem
die
Sache
belegen
sei,
eine
ausschließliche
Zu
ständigkeit
eingeräumt
worden
sei.
Those
considerations
explained
the
assignment
of
exclusive
jurisdiction
to
the
courts
of
the
State
in
which
the
immovable
property
was
situated
in
the
case
of
disputes
relating
to
tenancies
of
immovable
property
properly
so
called,
that
is
to
say,
in
particular,
disputes
between
lessors
and
tenants
as
to
the
existence
or
interpretation
of
leases
or
to
compensation
for
damage
caused
by
the
tenant
and
to
giving
up
possession
of
the
premises.
EUbookshop v2
Der
Begriff
„Miete
oder
Pacht
von
unbeweglichen
Sachen"
in
Artikel
16
des
Übereinkommens
sei
deshalb
nicht
in
dem
Sinne
auszulegen,
daß
er
einen
Vertrag
über
die
Ver
pachtung
eines
Ladengeschäfts
umfasse,
welches
in
einer
vom
Verpächter
von
einem
Dritten
gemieteten
unbeweglichen
Sache
betrieben
werde.
Therefore,
the
concept
of
"matters
relating
to...
tenancies
of
immovable
property"
within
the
context
of
Article
16
of
the
Convention
should
not
be
interpreted
as
including
an
agreement
to
rent
under
a
usufructuary
lease
a
retail
business
carried
on
in
immovable
property
rented
from
a
third
person
by
the
lessor.
EUbookshop v2
Miete
und
Pacht
von
unbeweglichen
Sachen
sind
im
allgemeinen
durch
besondere
Rechtsvorschriften
geregelt,
und
die
Anwendung
dieser
Vorschriften
sollte,
na
mentlich
wegen
ihrer
Kompliziertheit,
besser
den
Gerichten
des
Landes
ausschließ
lich
überlassen
bleiben,
in
dem
sie
gelten.
14
Tenancies
of
immovable
property
are
generally
governed
by
special
rules
and
it
is
preferable,
in
the
light
of
their
complexity,
that
they
be
applied
only
by
the
courts
of
the
States
in
which
they
are
in
force.
EUbookshop v2