Translation of "Vereinbarte miete" in English
Die
vereinbarte
Miete
ist
abweichend
von
den
gesetzlichen
Vorschriften
im
Voraus
zu
entrichten.
Unless
legal
regulations
state
otherwise,
the
rent
agreed
on
is
to
be
paid
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Im
Fall
des
Rücktritts
durch
den
Mieter
verliert
Algarve
Holidaycenter
den
Anspruch
auf
die
vereinbarte
Miete.
In
the
event
of
cancellation
by
the
tenant
loses
Algarve
Holiday
Center
the
right
to
the
agreed
rent.
ParaCrawl v7.1
Werden
die
Mietgegenstände
nicht
rechtzeitig
zurückgegeben,
so
kann
der
Vermieter
für
die
Dauer
der
Vorenthaltung
als
Entschädigung
die
vereinbarte
Miete
verlangen.
If
the
rental
objects
are
not
returned
in
time,
the
lessor
may
demand
the
agreed
rent
for
the
duration
of
the
withholding
as
compensation.
ParaCrawl v7.1
Die
vorgenannte
Anzahlung
ist
entbehrlich,
wenn
der
Mieter
innerhalb
der
zu
a)
genannten
Fristen
den
Vermieter
unter
Mitteilung
einer
Kreditkarte
einschließlich
Angabe
des
Karteninhabers,
der
Kartennummer,
des
Ablaufdatums
und
der
Prüfnummer
die
Möglichkeit
einräumt,
die
vereinbarte
Miete
über
die
Kreditkarte
einzuziehen.
The
above
mentioned
advance
payment
can
be
waived
if
the
tenant
provides
the
landlord
with
the
possibility,
within
the
periods
mentioned
under
a),
by
informing
him
of
a
credit
card,
including
details
of
the
card
holder,
card
number,
expiry
date,
checking
number,
to
draw
the
agreed
rent
through
credit
card
payment.
ParaCrawl v7.1
Der
Vermieter
ist
verpflichtet,
den
Mieter
unverzüglich
über
die
Nichtverfügbarkeit
der
Mietsache
zu
informieren
und
für
den
Zeitraum
nicht
vom
Mieter
zu
vertretender
Nichtverfügbarkeit
auf
die
vereinbarte
Miete
zu
verzichten
bzw.
diese
anteilig
zurückzuerstatten,
soweit
sie
bereits
gezahlt
ist.
The
lessor
is
obliged
immediately
to
inform
the
lessee
about
the
non-availability
of
the
rental
equipment
and,
for
the
period
of
non-availability
which
the
lessee
is
not
responsible
for,
to
do
without
the
rental
fee
agreed
on
or
to
refund
this
proportionately
as
far
as
it
is
already
paid.
ParaCrawl v7.1
Bei
Rücktritt
des
Veranstalters
ist
das
Hotel
berechtigt,
die
vereinbarte
Miete
in
Rechnung
zu
stellen,
sofern
eine
Weitervermittlung
nicht
mehr
möglich
ist.
In
the
event
of
cancellation
by
Customers
the
hotel
is
allowed
to
charge
the
appointed
room
rent
if
a
re
assingment
is
not
possible
any
more.
ParaCrawl v7.1
Das
Hotel
ist
in
jedem
Fall
berechtigt,
die
vereinbarte
Miete
in
Rechnung
zu
stellen,
sofern
eine
Weitervermietung
nicht
möglich
ist.
The
hotel
shall
in
any
case
be
entitled
to
charge
the
agreed
rent
in
as
far
as
renting
to
a
different
party
was
not
possible.
ParaCrawl v7.1
Aus
Ihrer
Buchführung
muss
hervorgehen,
dass
die
vereinbarte
Miete
oder
der
Preis
für
die
geleistete
Versorgung
tatsächlich
bezahlt
wurde.
Your
administration
must
also
show
that
the
agreed
rent
or
services
have
actually
been
paid
for.
ParaCrawl v7.1
Als
Mieterin
oder
Mieter
eines
Hauses
oder
einer
Wohnung
haben
Sie
bestimmte
Pflichten,
zum
Beispiel
müssen
Sie
die
vereinbarte
Miete
pünktlich
bezahlen.
As
a
tenant
of
a
house
or
a
flat
you
have
specific
obligations.
For
example,
you
must
pay
the
agreed
rent
on
time.
ParaCrawl v7.1
Was
auch
immer
die
Miete
vereinbart,
es
sollte
klar
im
Vertrag
angegeben
werden.
Whatever
the
rent
agreed,
it
should
be
clearly
stated
in
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Gegenstand
des
Streits
war
eine
Situation,
in
der
die
Klägerin
die
Vermietung
eines
Grundstücks
zur
symbolischen
Miete
von
1
CZK
mit
einer
Gesellschaft
vereinbart
hat,
an
der
sie
einen
50%-igen
Anteil
gehalten
hat,
dann
aber
um
die
Differenz
zwischen
der
vereinbarten
und
marktüblichen
Miete
nicht
ihre
Steuerbemessungsgrundlage
erhöht
hat.
The
dispute
involved
a
transaction
in
which
the
claimant
agreed
to
rent
a
land
tract
to
a
company
in
which
she
owned
a
50%
stake
for
the
token
amount
of
CZK
1
without
increasing
her
tax
base
by
the
difference
between
the
token
and
arm’s
length
rents.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
geringere
Bedeutung
kommt
der
tatsächlich
vereinbarten
Miete
im
Sinne
des
§
79
Abs.
1
BewG
zu.
Accordingly,
the
actual
rent
within
the
meaning
of
§
79(1)
BewG
becomes
less
significant.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Vater
vereinbart
ihre
Miete
für
ein
Jahr
zu
zahlen,
unter
der
Bedingung,
dass
sie,
wenn
nicht
erfolgreich
bei
Tisch
erneut
registrieren.
Her
father
agreed
to
pay
her
rent
for
a
year,
on
the
condition
that
she
re-enroll
at
Tisch
if
unsuccessful.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Vermieter
geben
eine
Diskothek
als
vereinbart,
kann
der
Mieter
eine
Senkung
der
Miete
zu
verlangen
oder
den
Vertrag
kündigen.
If
the
rental
company
give
a
discotheque
as
agreed,
the
lessee
may
demand
a
reduction
of
the
rent
or
terminate
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Verweigert
ein
Mieter
die
Rückgabe
der
Mietsache
nach
Beendigung
des
Mietverhältnisses,
hat
der
Vermieter
gegen
den
Mieter
für
die
Dauer
der
Vorenthaltung
der
Mietsache
einen
Entschädigungsanspruch
in
Höhe
der
vereinbarten
Miete
oder
einer
ortsüblichen
Vergleichsmiete,
§
546a
BGB.
If
the
tenant
refuses
to
return
the
lease
object
after
the
termination
of
the
lease,
the
owner
has
a
claim
for
compensation
against
the
tenant
for
the
duration
of
the
withholding
in
the
amount
of
the
agreed
rent
or
the
local
reference
rent,
sec.
546a
German
Civil
Code
(Bürgerliches
Gesetzbuch,
BGB).
ParaCrawl v7.1
Überschreitet
die
vereinbarte
Mietdauer
einen
Zeitraum
von
28
Tagen,
so
beträgt
die
Sicherheit
jedoch
höchstens
das
Dreifache
der
für
einen
Zeitraum
von
28
Tagen
vereinbarten
Miete
(zzgl.
sonstiger
vereinbarter
Entgelte)
zzgl.
USt.
If
the
agreed
rental
period
exceeds
a
period
of
28
days,
however,
the
deposit
amounts
to
the
triple
of
the
rent
agreed
for
the
period
of
28
days
(plus
any
other
agreed
charges)
plus
VAT
at
most.
ParaCrawl v7.1
Bei
Nichtbeachtung
der
Verpflichtung
zu
erfüllen,
das
Haus
innerhalb
der
Frist
zu
verlassen
vereinbart
wird,
die
Mieter
machen
haftet
eine
Ahndung
einer
Summe
in
Höhe
zahlen,
um
die
tägliche
Miete
zu
verdreifachen,
von
Wochen,
bis
freie
Verfügbarkeit
des
Hauses
an
den
Vermieter,
ungeachtet
der
Kosten
verstrichene
erzielt
hat,
Aufwendungen
und
andere
Vergütungen,
die
möglicherweise
fällig,
einschließlich
der
Gebühren
der
Anwälte
und
Prokurator,
obwohl
ihr
Eingreifen
nicht
erforderlich.
Failure
to
fulfil
the
obligation
to
leave
the
House
within
the
term
agreed
shall
make
the
Tenant
liable
to
pay
a
penalisation
of
a
sum
equivalent
to
triple
the
daily
rent,
accrued
by
weeks
elapsed
until
free
availability
of
the
home
to
the
Landlord,
notwithstanding
the
costs,
expenses
and
other
compensation
that
may
be
due,
including
the
fees
of
lawyers
and
procurator,
although
their
intervention
may
not
be
required.
ParaCrawl v7.1
Ihr
vereinbarten
und
vertraglich
Miete
muss
die
Grundvoraussetzung
erfüllen,
und
dass
es
das
Hauptziel
für
das
Leben
zu
dienen.
Your
agreed
and
contracted
rent
must
meet
the
basic
requirement
and
that
it
must
serve
the
basic
purpose
for
living.
ParaCrawl v7.1