Translation of "Mich fordern" in English

Gläubige und Priester fordern mich heraus.
I find the priest and his followers a real challenge.
OpenSubtitles v2018

Er möge mich fordern zum Zweikampf, das erspart allen Blutvergießen.
He may challenge a duel. That will prevent bloodshed among our tribes.
OpenSubtitles v2018

Sie fordern mich auf, etwas zuzugeben, was ich nicht getan habe.
You asked me to admit to something I didn't do.
OpenSubtitles v2018

Sie fordern mich in meinem Haus heraus?
You dare mock me in my own home?
OpenSubtitles v2018

Sie fordern mich auf, ihn zu fallenzulassen?
You're asking me to abandon him?
OpenSubtitles v2018

Sie fordern mich dazu auf... aber ich bin lieber Beobachter.
They make appeals to me. But I prefer the role of witness.
OpenSubtitles v2018

Sind Sie fordern mich hheraus, Mr. trauert?
Are you asking me out, Mr. Grieves?
OpenSubtitles v2018

Meine Freunde vom Cedefop fordern mich nach zwanzigjähriger Unterbrechung zum erneuten Nachdenken auf.
As to my own struggle, which is now behind me, it is today recognised because I never fought it alone.
EUbookshop v2

Nun, gelegentlich fordern mich einige Polizeireviere an um psychische Beurteilungen zu erstellen.
Well, some police departments occasionally call me up to come back and do psych evaluations.
OpenSubtitles v2018

Soll das heißen, Sie fordern mich auf, es zu beweisen?
You're asking me to prove I'm not?
OpenSubtitles v2018

Der Job sollte mich fordern und erfüllen, Raum zur Weiterentwicklung bieten.
My job should be challenging, fulfilling and provide room for me to grow.
CCAligned v1

So frage ich euch nun, warum ihr mich habt lassen fordern.
I ask, therefore, for what cause you have sent for me?
ParaCrawl v7.1

So frage ich euch nun, warum ihr mich habt lassen fordern?
I ask therefore, why did you send for me?'
ParaCrawl v7.1

Aus den Tiefen will ich steigen, dich für mich zu fordern.
I will descend the depths you claim for me.
ParaCrawl v7.1

Ein wunderschönes Alter, aber die beiden fordern mich auch.
A wonderful age, but they both need me too.
ParaCrawl v7.1

Sie fordern mich zu Recht und wollen mit ihrem GOtt rechten.
They ask me for just decisions and seem eager for God to come near them.
ParaCrawl v7.1

Solltet ihr versuchen, für mich Lösegeld zu fordern, wird es nicht funktionieren.
If you try to ransom me, it's not gonna work.
OpenSubtitles v2018

Sie fordern mich heraus, weil sie nicht wissen, wie sie Florenz besiegen können.
Those three challenge me because they do not know how to defeat Florence.
OpenSubtitles v2018

Die fordern mich geradezu heraus.
They fucking task me, they do.
OpenSubtitles v2018

Dafür möchte ich mich aussprechen und fordern, dass wir die finanziellen Voraussetzungen schaffen, dass wir aber gleichzeitig das Programm weiterentwickeln: weniger Bürokratie, aber mehr Beteiligungschancen auch für kleinere Gruppen!
That is what I am in favour of and I should like us to put proper funding in place and, at the same time, develop the programme so that there is less red tape and more opportunity for smaller groups to participate.
Europarl v8

Also, in gewisser Weise, fordern mich die 18 Minuten heraus, um das im Leben zu sagen, was in Bezug auf Mitgefühl wichtig ist,
So, in a sense, the 18 minutes is challenging me to say, "In life, this is what's important in terms of compassion."
TED2020 v1

Nun habe ich vor mich fordern lassen die Klugen und Weisen, daß sie mir diese Schrift lesen und anzeigen sollen, was sie bedeutet: und sie können mir nicht sagen, was solches bedeutet.
Now the wise men, the enchanters, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known to me its interpretation; but they could not show the interpretation of the thing.
bible-uedin v1