Translation of "Mich fordern" in English
Gläubige
und
Priester
fordern
mich
heraus.
I
find
the
priest
and
his
followers
a
real
challenge.
OpenSubtitles v2018
Er
möge
mich
fordern
zum
Zweikampf,
das
erspart
allen
Blutvergießen.
He
may
challenge
a
duel.
That
will
prevent
bloodshed
among
our
tribes.
OpenSubtitles v2018
Sie
fordern
mich
auf,
etwas
zuzugeben,
was
ich
nicht
getan
habe.
You
asked
me
to
admit
to
something
I
didn't
do.
OpenSubtitles v2018
Sie
fordern
mich
in
meinem
Haus
heraus?
You
dare
mock
me
in
my
own
home?
OpenSubtitles v2018
Sie
fordern
mich
auf,
ihn
zu
fallenzulassen?
You're
asking
me
to
abandon
him?
OpenSubtitles v2018
Sie
fordern
mich
dazu
auf...
aber
ich
bin
lieber
Beobachter.
They
make
appeals
to
me.
But
I
prefer
the
role
of
witness.
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
fordern
mich
hheraus,
Mr.
trauert?
Are
you
asking
me
out,
Mr.
Grieves?
OpenSubtitles v2018
Meine
Freunde
vom
Cedefop
fordern
mich
nach
zwanzigjähriger
Unterbrechung
zum
erneuten
Nachdenken
auf.
As
to
my
own
struggle,
which
is
now
behind
me,
it
is
today
recognised
because
I
never
fought
it
alone.
EUbookshop v2
Nun,
gelegentlich
fordern
mich
einige
Polizeireviere
an
um
psychische
Beurteilungen
zu
erstellen.
Well,
some
police
departments
occasionally
call
me
up
to
come
back
and
do
psych
evaluations.
OpenSubtitles v2018
Soll
das
heißen,
Sie
fordern
mich
auf,
es
zu
beweisen?
You're
asking
me
to
prove
I'm
not?
OpenSubtitles v2018
Der
Job
sollte
mich
fordern
und
erfüllen,
Raum
zur
Weiterentwicklung
bieten.
My
job
should
be
challenging,
fulfilling
and
provide
room
for
me
to
grow.
CCAligned v1
So
frage
ich
euch
nun,
warum
ihr
mich
habt
lassen
fordern.
I
ask,
therefore,
for
what
cause
you
have
sent
for
me?
ParaCrawl v7.1
So
frage
ich
euch
nun,
warum
ihr
mich
habt
lassen
fordern?
I
ask
therefore,
why
did
you
send
for
me?'
ParaCrawl v7.1
Aus
den
Tiefen
will
ich
steigen,
dich
für
mich
zu
fordern.
I
will
descend
the
depths
you
claim
for
me.
ParaCrawl v7.1
Ein
wunderschönes
Alter,
aber
die
beiden
fordern
mich
auch.
A
wonderful
age,
but
they
both
need
me
too.
ParaCrawl v7.1
Sie
fordern
mich
zu
Recht
und
wollen
mit
ihrem
GOtt
rechten.
They
ask
me
for
just
decisions
and
seem
eager
for
God
to
come
near
them.
ParaCrawl v7.1
Solltet
ihr
versuchen,
für
mich
Lösegeld
zu
fordern,
wird
es
nicht
funktionieren.
If
you
try
to
ransom
me,
it's
not
gonna
work.
OpenSubtitles v2018
Sie
fordern
mich
heraus,
weil
sie
nicht
wissen,
wie
sie
Florenz
besiegen
können.
Those
three
challenge
me
because
they
do
not
know
how
to
defeat
Florence.
OpenSubtitles v2018
Die
fordern
mich
geradezu
heraus.
They
fucking
task
me,
they
do.
OpenSubtitles v2018
Dafür
möchte
ich
mich
aussprechen
und
fordern,
dass
wir
die
finanziellen
Voraussetzungen
schaffen,
dass
wir
aber
gleichzeitig
das
Programm
weiterentwickeln:
weniger
Bürokratie,
aber
mehr
Beteiligungschancen
auch
für
kleinere
Gruppen!
That
is
what
I
am
in
favour
of
and
I
should
like
us
to
put
proper
funding
in
place
and,
at
the
same
time,
develop
the
programme
so
that
there
is
less
red
tape
and
more
opportunity
for
smaller
groups
to
participate.
Europarl v8
Also,
in
gewisser
Weise,
fordern
mich
die
18
Minuten
heraus,
um
das
im
Leben
zu
sagen,
was
in
Bezug
auf
Mitgefühl
wichtig
ist,
So,
in
a
sense,
the
18
minutes
is
challenging
me
to
say,
"In
life,
this
is
what's
important
in
terms
of
compassion."
TED2020 v1
Nun
habe
ich
vor
mich
fordern
lassen
die
Klugen
und
Weisen,
daß
sie
mir
diese
Schrift
lesen
und
anzeigen
sollen,
was
sie
bedeutet:
und
sie
können
mir
nicht
sagen,
was
solches
bedeutet.
Now
the
wise
men,
the
enchanters,
have
been
brought
in
before
me,
that
they
should
read
this
writing,
and
make
known
to
me
its
interpretation;
but
they
could
not
show
the
interpretation
of
the
thing.
bible-uedin v1