Translation of "Mich damit beschäftigen" in English
Zum
Kern
der
Sache,
weil
ich
mich
damit
beschäftigen
möchte.
But
let
me
get
to
the
heart
of
the
matter,
because
that
is
what
I
am
really
interested
in.
Europarl v8
Wie
lange
sollte
ich
mich
denn
damit
beschäftigen?
How
long
do
you
think
it's
fair
that
I
put
up
with
it?
OpenSubtitles v2018
Entweder
werfen
die
Vermieter
das
Zeug
weg
oder
ich
muss
mich
damit
beschäftigen.
They
can
either
trash
it
or
I
can
go
deal
with
his
stuff.
OpenSubtitles v2018
Ma,
just
im
Moment,
will
ich
mich
damit
nicht
beschäftigen.
Ma,
I
just
don't
want
to
get
into
this
right
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mich
derzeit
nicht
damit
beschäftigen.
I
Can't
Deal
With
That
Right
Now.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
ein
ERP-System
und
warum
soll
ich
mich
damit
beschäftigen?
What
is
an
ERP
system?
And
why
should
businesses
use
it?
CCAligned v1
Warum
soll
ich
mich
damit
beschäftigen?
Why
should
I
care?
CCAligned v1
Ich
habe
mir
vorgenommen,
mich
damit
zu
beschäftigen.
I
undertook
to
deal
with
them.
ParaCrawl v7.1
Warum
sollte
ich
als
Verleger
mich
damit
beschäftigen?
As
a
publisher,
why
should
I
care?
CCAligned v1
Ich
bin
überaus
glücklich,
mich
damit
beschäftigen
zu
dürfen,
Diane.
I’m
very
pleased
to
be
able
to
work
on
this,
Diane.
ParaCrawl v7.1
Ich
fand
mich
selbst
kurz
erleichtert,
mich
damit
zu
beschäftigen.
I
found
myself
briefly
relieved
to
be
preoccupied
with
it.
ParaCrawl v7.1
Nur
ich
möchte
mich
nicht
damit
beschäftigen.
I
do
not
have
that
strength,
and
that
is
it.
ParaCrawl v7.1
Tut
mir
echt
leid,
aber
ich
kann
mich
jetzt
nicht
damit
beschäftigen,
okay?
I'm
really
sorry,
but
I
can't
get
into
it
right
now,
okay?
OpenSubtitles v2018
Jemand
hat
eine
Erwachsenen-Windel
an
diesem
Tisch
liegen
lassen
und
ich
werde
mich
nicht
damit
beschäftigen.
And
secondly,
someone
left
an
adult
diaper
in
this
booth
and
I
am
not
dealing
with
that.
OpenSubtitles v2018
Lynette,
ich
bin
jetzt
nicht
in
der
Lage,
mich
damit
jetzt
zu
beschäftigen.
Lynette,
I
am
really
not
able
to
deal
with
that
right
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
darüber
nicht
nachgedacht,
und
wenn
das
aktuell
sein
wird,
dann
werde
ich
mich
damit
beschäftigen,
sagte
der
von
den
Bürgerdemokraten
nominierte
Verteidigungsminister
Martin
Bartak
den
Journalisten
im
Parlament.
I
haven't
thought
about
it,
and
I'll
concentrate
on
that
when
the
time
comes,
defence
minister
Martin
Barták
told
reporters
in
the
House,
having
been
elected
by
the
civil
democrats.
WMT-News v2019
Vor
drei
Jahren,
als
ich
anfing,
mich
damit
zu
beschäftigen,
war
da
nur
ein
Kabel
entlang
der
afrikanischen
Westküste,
dargestellt
hier
in
dieser
Karte
von
Steve
Song
als
dünne
schwarze
Linie.
Three
years
ago,
when
I
started
thinking
about
this,
there
was
one
cable
down
the
Western
coast
of
Africa,
represented
in
this
map
by
Steve
Song
as
that
thin
black
line.
QED v2.0a
Wenn
die
Frage
zwar
interessant
ist,
mir
aber
nichts
G'scheits
dazu
einfällt,
muss
ich
mich
erst
damit
beschäftigen.
When
the
question
is
indeed
interesting,
but
nothing
intelligent
occurs
to
me,
I
must
first
think
about
it.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
habe
jetzt
ein
paar
Jahre
Zeit
gehabt,
mich
damit
zu
beschäftigen,
mit
Leuten
darüber
zu
sprechen
und
das
Ganze
einzuordnen.
But
I
had
several
years
now
to
think
about
it,
to
talk
to
people
about
it
and
to
get
to
grips
with
the
whole
thing.
ParaCrawl v7.1