Translation of "Menschliche schwächen" in English

Auch menschliche Schwächen haben bis heute in Japan eine Rolle gespielt.
Human weaknesses have continued to play a role in Japan right up to the present.
Europarl v8

Während eines Wirtschaftsbooms können einige universelle menschliche Schwächen zu irrationalem Verhalten führen.
Some universal human weaknesses can result in irrational behavior during an economic boom.
News-Commentary v14

Rust konnte menschliche Schwächen wie kein anderer erkennen.
Rust had about as sharp an eye for weakness as I ever seen.
OpenSubtitles v2018

Müssen wir an unserer Kritik ersticken... weil wir auch menschliche Schwächen haben?
Must we tether ourselves from comment because our natures are human too?
OpenSubtitles v2018

Innere Dämonen und menschliche Schwächen sind mein Beruf.
Inner demons and human frailty is my life's work.
OpenSubtitles v2018

Sie haben den Blick für menschliche Schwächen, aber nicht den Mut.
You have the eye for human weakness, but not the stomach.
OpenSubtitles v2018

Für sie sind menschliche Schwächen unverzeihlich.
She finds human imperfection unforgivable.
OpenSubtitles v2018

Diese Geschöpfe fassen hier wieder Fuß indem sie menschliche Schwächen ausnutzen.
These creatures regain a foothold by exploiting human weakness.
OpenSubtitles v2018

Und menschliche Schwächen sind kein Verbrechen.
And being human isn't a crime.
OpenSubtitles v2018

Im Laufe des Spiels kommen weitere menschliche Stärken und Schwächen ans Licht.
During the play other human strengths and weaknesses appear.
CCAligned v1

Allein schon wegen der Selbstironie, mit der er über menschliche Schwächen spöttelt.
On account of the self-irony alone, with which he ridicules human weaknesses.
ParaCrawl v7.1

Aber, da Technologie komplizierter wird, würde menschliche Intelligenz unterdessen schwächen.
But, as technology becomes more complex, human intelligence would meanwhile be weakening.
ParaCrawl v7.1

Menschliche Mängel oder Schwächen können Gott nicht zugeschrieben werden.
Human deficiencies cannot be ascribed to God.
ParaCrawl v7.1

Die Läden nutzen für ihre Geschäftsinterressen menschliche Schwächen.
The shops are exploiting human weakness.
ParaCrawl v7.1

Westliche Superhelden scheinen für menschliche Schwächen anfällig zu sein.
Western superheroes seem vulnerable to human foibles.
ParaCrawl v7.1

Eva Aeppli nennt sie nachsichtig »menschliche Schwächen« .
Eva Aeppli tactfully calls them »human weaknesses« .
ParaCrawl v7.1

Er sucht euren inneren Kampf gegen Egoismus, Verurteilungen und menschliche Schwächen.
He is seeking of you to battle within against egoism, judgement and human weaknesses.
ParaCrawl v7.1

Stattdessen stößt man auf Vorurteile, menschliche Schwächen, Unwissenheit und Gier.
Instead you will meet with prejudice, human weakness, ignorance, and greed.
ParaCrawl v7.1

Auch die Erwartungen, menschliche Schwächen wie Voreingenommenheit würden durch die KI überwunden, wurden enttäuscht.
The expectation that AI would overcome human weaknesses such as bias has also fallen short.
News-Commentary v14

Sicher hatten unsere Eltern einige wundervolle Eigenschaften, aber sie hatten auch einige menschliche Schwächen.
Of course, our parents had some wonderful qualities, but they also had some very human foibles.
ParaCrawl v7.1

Moderne Programme, die jeden Bezug zu moralischen Normen verloren haben und menschliche Schwächen ausbeuten, dienen nur dazu, aus den Menschen schwache, schutzlose Sklaven vor allem ihrer sexuellen Impulse und ihres Verlangens nach Befriedigung zu machen.
Contemporary programmes that are far removed from moral standards and which exploit human weakness only serve to make people weak, defenceless slaves, especially to their sexual impulses and need for gratification.
Europarl v8

Wenn man mir das blutgetränkte Gewand herabreißt, mit welchem das Christentum menschliche Schwächen und Gebrechen bedeckt, so bin ich einfach nichts als ein harter, kalter, ehrgeiziger Mann.
I am simply, in my original state--stripped of that blood-bleached robe with which Christianity covers human deformity--a cold, hard, ambitious man.
Books v1

Transparenz kann dazu beitragen, dass öffentliche Verwaltungen auf dem richtigen Weg bleiben und menschliche Schwächen nicht die Oberhand gewinnen.
Transparency is one of the instruments to keep public administrations on the right track and to prevent human weaknesses to prevail.
TildeMODEL v2018

Wäre ich ein Experte für menschliche Schwächen, Verdorbenheit und Gier... und das bin ich... werden unsere Mühen nicht unbelohnt bleiben.
If I am an expert judge of human weakness, depravity and avarice and I am we shall not leave here unrewarded for our labour.
OpenSubtitles v2018

Es geht um innere Dämonen, Selbstzweifel, menschliche Schwächen... und wie man das alles bewältigt.
It's about inner demons, self-doubt, human frailty and overcoming that crap.
OpenSubtitles v2018

Durch Lisa hab ich was über Traurigkeit gelernt, über menschliche Schwächen und darüber, wie unerträglich flüchtiges Glück sein kann.
Lisa taught me about sadness about human frailty and how unbearably fleeting happiness can be.
OpenSubtitles v2018

Meine Damen und Herren, es bedarf einer gehörige Portion Mut in einer landesweiten Kabelsendung auf der Bühne zu stehen und menschliche Schwächen zu beichten.
Ladies and gentlemen, doesn't it take a tremendous amount of courage... to come up here on nationwide cable hook-up... and confess to human "frailities"?
OpenSubtitles v2018

Sehr schön, dass der Polizei geholfen wird, vor allem von einem Unternehmen, das menschliche Schwächen ausnutzt.
It's nice to see some cooperation with the law, especially from a company that preys on human weaknesses.
OpenSubtitles v2018

Der neuen Generation von Forschern müssen Fähigkeiten und Werte vermittelt werden – nicht nur wissenschaftliche Ideale, sondern auch ein Bewusstsein für menschliche Schwächen – anhand derer sie die Fehler ihrer Vorgänger korrigieren können.
The new generation of researchers must be given the skills and values – not just scientific ideals, but also awareness of human weaknesses – that will enable it to correct its forebears’ mistakes.
News-Commentary v14