Translation of "Menschenrechte einhalten" in English

Wir müssen den Indonesiern sagen, daß sie die Menschenrechte einhalten müssen.
We must tell the Indonesians that they must respect human rights.
Europarl v8

Diese wird erst enden, wenn sie endlich die Menschenrechte einhalten.
This Parliament will welcome the thousands of refugees as new citizens of a free Europe.
EUbookshop v2

Das Wichtigste ist, dass diese drei Länder bei der Achtung der Menschenrechte hohe Standards einhalten.
The most important thing is that all three countries maintain high standards when it comes to respect for human rights.
Europarl v8

Dann zeigt der Bericht mit dem Finger auf einige Länder, die die Menschenrechte nicht einhalten.
Secondly, the report points the finger at a number of countries which do not respect human rights.
Europarl v8

Wenn es aber wirklich eine große Nation werden möchte, muss China die grundlegenden Menschenrechte einhalten.
But if it really wants to become a great nation, China must follow basic human rights.
ParaCrawl v7.1

Solange nur ein paar Staaten ein paar der Menschenrechte einhalten müssen, bleibt der Diskurs verzerrt.
The discourse will remain distorted as long as only a few states must comply with only a few of the human rights.
ParaCrawl v7.1

Kaum jemand würde in einer anderen Staatsform als in der Demokratie die universellen Menschenrechte verbindlich einhalten.
Hardly anyone living under any other form of government than democracy would follow universal human rights.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Kommission muss viel mehr Engagement zeigen für die Aussendung von Sondergesandten durch den Hohen Kommissar der Vereinten Nationen für Menschenrechte zur Überwachung der Situation im Hinblick auf politische Gefangene und zur Sicherstellung, dass die iranischen Behörden internationale Verfahrensstandards und rechtliche Verpflichtungen im Hinblick auf Menschenrechte einhalten.
The European Commission must become much more involved in the sending of a special envoy by the United Nations High Commissioner for Human Rights to monitor the situation as regards political prisoners and to ensure that the Iranian authorities observe international procedural standards and legal obligations with regard to human rights.
Europarl v8

Die Türkei muß, um Unterstützung bekommen zu können, die Menschenrechte einhalten, die demokratischen Spielregeln kennen und sich daran halten, und die Entwicklung im Land muß von einem Kontrollorgan überwacht werden.
To get public assistance, Turkey should observe human rights, accept and follow the rules of democracy and developments in the country should be monitored by a supervisory body.
Europarl v8

Ich habe im Namen der Europäischen Kommission bei sämtlichen Treffen mit tunesischen Behörden betont, dass sie ihre Verpflichtungen in Bezug auf Demokratie und Menschenrechte einhalten müssen.
I have stressed in all meetings with the Tunisian authorities, on behalf of the European Commission, that they had to deliver on their democratic and human rights commitments.
Europarl v8

Ich bin grundsätzlich nicht gegen die Aufnahme irgendeines Landes zu einer Union, die ich nicht als einen geschlossenen Klub begreifen möchte, der nur Ländern offen steht, die Mindestwerte der Demokratie und Menschenrechte einhalten und deren Bevölkerung frei über den Beitritt entscheidet.
I am not opposed in principle to any country's entry to a Union that I do not wish to see as a club closed to countries that respect minimum values of democracy and human rights, and whose people freely choose accession.
Europarl v8

Wir müssen die Bedingungen für die Unterzeichnung von Abkommen über den Personenverkehr, die Rückübernahmevereinbarungen enthalten, überarbeiten, damit wir die Menschenrechte einhalten.
We must review the conditions necessary for any signing of agreements on the movement of persons involving readmission agreements, so that we respect human rights.
Europarl v8

Trotz der Versprechungen der Regierung des Tschad, sie wolle die Menschenrechte einhalten, hat sich die Situation immer mehr verschlimmert, und derzeit ist sie besonders besorgniserregend.
Despite the promises of the leaders of Chad to respect human rights, the situation has continued to worsen and today it is particularly disturbing.
Europarl v8

Herr Präsident, Herr Abgeordneter Rübig, ich möchte folgendes dazu sagen: Alle Mitgliedstaaten der Europäischen Union sind natürlich Staaten, die auf demokratischer Basis funktionieren, die die Menschenrechte voll einhalten und die all die Kriterien voll erfüllen, die wir zum Teil von den Kandidatenländern erst fordern müssen.
Mr President, Mr Rübig, I would like to add the following: all Member States of the European Union naturally operate on a democratic basis, fully uphold human rights and meet all the criteria that we are imposing on some of the prospective Member States.
Europarl v8

Unsere Bitte an die Kommission ist deshalb, zusammen mit dem Rat zu überlegen, ob wir diese Konfliktfälle nicht besser aufarbeiten und darangehen sollten, mit Entscheidungen, die in die richtige Richtung gehen, den Menschen dort, die eine demokratische Gesellschaft aufbauen wollen und friedliche Zukunftsvisionen brauchen, zu helfen und Georgien zu unterstützen, damit es die Menschenrechte einhalten und den übrigen im Europarat eingegangenen Verpflichtungen nachkommen kann.
We are therefore asking the Commission to consider, in conjunction with the Council, whether we could not review and work out a better approach to these conflict situations, based on appropriate decisions which will help people there who want to build a democratic society and seek a peaceful future, and to support Georgia in observing human rights and complying with the other obligations it has entered into within the Council of Europe.
Europarl v8

Und da müssen wir sie packen und sagen: Ihr habt das selbst unterschrieben, ihr wollt die Menschenrechte einhalten, nun tut es endlich auch!
So we need to turn around and say: you chose to sign it, you said you wanted to uphold human rights, now do it!
Europarl v8

Damit Regierungen kontrolliert und kritisiert werden können, wodurch sichergestellt werden soll, dass diese die wichtigsten Menschenrechte einhalten, dürfen die Meinungs-, die Versammlungs- und die Vereinigungsfreiheit nicht eingeschränkt werden.
The process of scrutinising and criticising governments to ensure their compliance with core human rights values is founded on the assumption that there are no infringements in the area of freedom of speech, freedom of assembly and the freedom of association.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig bietet dieses System der EU die Möglichkeit, das Konzept der nach­haltigen Entwicklung zu fördern, indem denjenigen Ländern ein präferentieller Zugang zum europäischen Markt gewährt wird, die die grundlegenden Menschenrechte einhalten.
At the same time, it has enabled the EU to promote the practice of sustainable development by granting preferential terms of access to the European market to those countries which show respect for the fundamental principles of human rights.
TildeMODEL v2018

Wegen der dramatischen Veränderungen in Europa insbesondere im Gefolge der Kosovokrise hat die Europäische Kommission heute vorgeschlagen, Beitrittsverhandlungen mit allen übrigen Bewerberländern aufzunehmen, die die Grundsätze Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, Menschenrechte und Minderheitenschutz einhalten, d.h. mit Bulgarien, Lettland, Litauen, Malta, Rumänien und der Slowakei.
Following the dramatic changes in Europe, particularly in the aftermath of the Kosovo crisis, the European Commission proposed today that accession negotiations should be opened with all remaining candidate countries that respect democracy, the rule of law, human rights and minorities i.e. with Bulgaria, Latvia, Lithuania, Malta, Romania and Slovakia.
TildeMODEL v2018

Daher möchte ich, obwohl ich die Interimsabkommen mit einer gewissen Zurückhaltung begrüße, die Kommission auffordern, die Achtung der Menschenrechte auch weiterhin wachsam zu verfolgen und den betreffen den Staaten auch zukünftig bei jeder sich bietenden Gelegenheit klarzumachen, daß sie die Menschenrechte einhalten müssen.
Consequently, although I give the interim agreements a cautious welcome I must ask that the Commission to remain vigilant on human rights and, whenever possible, continue to point out to the respective countries the need to observe human rights properly.
EUbookshop v2

Die Türken sind sich dieser Herausforderung sehr wohl bewußt, und wir sind überzeugt davon, daß sie ihre Verpflichtungen, insbesondere im Bereich der Demokratisierung und der Menschenrechte, einhalten werden.
The Turks are well aware of what is at stake, and we are convinced that they will honour their commitments, particularly as regards democratization and human rights.
EUbookshop v2

Wegen der dramatischen Veränderun­gen in Europa, insbesondere im Gefol­ge der Kosovo­Krise, schlägt die Kom­mission vor, Beitrittsverhandlungen mit allen übrigen Bewerberländern aufzunehmen, die die Grundsätze Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, Menschenrechte und Minderheiten­schutz einhalten.
Following the dramatic changes in Europe, particularly in the after­math of the Kosovo crisis, the Commission proposes that acces­sion negotiations be opened with all 'second wave' candidate coun­tries that respect democracy, the rule of law, human rights and the rights of minorities.
EUbookshop v2

Tandem ® Fundazioa arbeitet nur mit Einrichtungen und Staaten zusammen, die die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte einhalten.
Tandem ® Fundazioa works only with institutions and states which respect the Universal Declaration of Human Rights .
ParaCrawl v7.1

Wie kann irgendjemand glauben, dass sie ihr Versprechen, die Menschenrechte zu schützen, einhalten werden?
How can anyone believe that they will keep their promises to protect human rights?
ParaCrawl v7.1

D erwartet ferner von allen europäischen Unternehmen, dass sie ihrer Verantwortung gerecht werden und die Menschenrechte einhalten, so wie dies in den Leitprinzipien der Vereinten Nationen festgelegt ist;
D Expects all European enterprises to meet the corporate responsibility to respect human rights, as defined in the UN Guiding Principles.
ParaCrawl v7.1

Der Responsible Jewellery Council (RJC) ist ein 2005 gegründeter, gemeinnütziger Verband von Unternehmen aus der Gold- und Juwelierwarenbranche, dessen Ziel die Förderung verantwortungsvoller ethischer, sozialer und ökologischer Unternehmenspraktiken ist, die von den Minen bis hin zum Einzelhandel die Menschenrechte einhalten.
The Responsible Jewellery Council (RJC) is a non-profit organisation founded in 2005 whose mission is to promote, within the context of gold and diamond jewellery production, responsible ethical, social and environmental practices that respect human rights, from mining to retail.
ParaCrawl v7.1

Bundesrat und Parlament sollen mit klaren Regeln sicherstellen, dass Firmen mit Sitz in der Schweiz weltweit die Menschenrechte und Umweltstandards einhalten.
They are calling on the government and parliament for binding rules to ensure that companies headquartered in Switzerland observe human rights and environmental standards worldwide.
ParaCrawl v7.1