Übersetzung für "Menschenrechte einhalten" in Englisch
Wir
müssen
den
Indonesiern
sagen,
daß
sie
die
Menschenrechte
einhalten
müssen.
We
must
tell
the
Indonesians
that
they
must
respect
human
rights.
Europarl v8
Diese
wird
erst
enden,
wenn
sie
endlich
die
Menschenrechte
einhalten.
This
Parliament
will
welcome
the
thousands
of
refugees
as
new
citizens
of
a
free
Europe.
EUbookshop v2
Das
Wichtigste
ist,
dass
diese
drei
Länder
bei
der
Achtung
der
Menschenrechte
hohe
Standards
einhalten.
The
most
important
thing
is
that
all
three
countries
maintain
high
standards
when
it
comes
to
respect
for
human
rights.
Europarl v8
Dann
zeigt
der
Bericht
mit
dem
Finger
auf
einige
Länder,
die
die
Menschenrechte
nicht
einhalten.
Secondly,
the
report
points
the
finger
at
a
number
of
countries
which
do
not
respect
human
rights.
Europarl v8
Wenn
es
aber
wirklich
eine
große
Nation
werden
möchte,
muss
China
die
grundlegenden
Menschenrechte
einhalten.
But
if
it
really
wants
to
become
a
great
nation,
China
must
follow
basic
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Solange
nur
ein
paar
Staaten
ein
paar
der
Menschenrechte
einhalten
müssen,
bleibt
der
Diskurs
verzerrt.
The
discourse
will
remain
distorted
as
long
as
only
a
few
states
must
comply
with
only
a
few
of
the
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Kaum
jemand
würde
in
einer
anderen
Staatsform
als
in
der
Demokratie
die
universellen
Menschenrechte
verbindlich
einhalten.
Hardly
anyone
living
under
any
other
form
of
government
than
democracy
would
follow
universal
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Kommission
muss
viel
mehr
Engagement
zeigen
für
die
Aussendung
von
Sondergesandten
durch
den
Hohen
Kommissar
der
Vereinten
Nationen
für
Menschenrechte
zur
Überwachung
der
Situation
im
Hinblick
auf
politische
Gefangene
und
zur
Sicherstellung,
dass
die
iranischen
Behörden
internationale
Verfahrensstandards
und
rechtliche
Verpflichtungen
im
Hinblick
auf
Menschenrechte
einhalten.
The
European
Commission
must
become
much
more
involved
in
the
sending
of
a
special
envoy
by
the
United
Nations
High
Commissioner
for
Human
Rights
to
monitor
the
situation
as
regards
political
prisoners
and
to
ensure
that
the
Iranian
authorities
observe
international
procedural
standards
and
legal
obligations
with
regard
to
human
rights.
Europarl v8
Die
Türkei
muß,
um
Unterstützung
bekommen
zu
können,
die
Menschenrechte
einhalten,
die
demokratischen
Spielregeln
kennen
und
sich
daran
halten,
und
die
Entwicklung
im
Land
muß
von
einem
Kontrollorgan
überwacht
werden.
To
get
public
assistance,
Turkey
should
observe
human
rights,
accept
and
follow
the
rules
of
democracy
and
developments
in
the
country
should
be
monitored
by
a
supervisory
body.
Europarl v8
Ich
habe
im
Namen
der
Europäischen
Kommission
bei
sämtlichen
Treffen
mit
tunesischen
Behörden
betont,
dass
sie
ihre
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
Demokratie
und
Menschenrechte
einhalten
müssen.
I
have
stressed
in
all
meetings
with
the
Tunisian
authorities,
on
behalf
of
the
European
Commission,
that
they
had
to
deliver
on
their
democratic
and
human
rights
commitments.
Europarl v8
Ich
bin
grundsätzlich
nicht
gegen
die
Aufnahme
irgendeines
Landes
zu
einer
Union,
die
ich
nicht
als
einen
geschlossenen
Klub
begreifen
möchte,
der
nur
Ländern
offen
steht,
die
Mindestwerte
der
Demokratie
und
Menschenrechte
einhalten
und
deren
Bevölkerung
frei
über
den
Beitritt
entscheidet.
I
am
not
opposed
in
principle
to
any
country's
entry
to
a
Union
that
I
do
not
wish
to
see
as
a
club
closed
to
countries
that
respect
minimum
values
of
democracy
and
human
rights,
and
whose
people
freely
choose
accession.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Bedingungen
für
die
Unterzeichnung
von
Abkommen
über
den
Personenverkehr,
die
Rückübernahmevereinbarungen
enthalten,
überarbeiten,
damit
wir
die
Menschenrechte
einhalten.
We
must
review
the
conditions
necessary
for
any
signing
of
agreements
on
the
movement
of
persons
involving
readmission
agreements,
so
that
we
respect
human
rights.
Europarl v8
Trotz
der
Versprechungen
der
Regierung
des
Tschad,
sie
wolle
die
Menschenrechte
einhalten,
hat
sich
die
Situation
immer
mehr
verschlimmert,
und
derzeit
ist
sie
besonders
besorgniserregend.
Despite
the
promises
of
the
leaders
of
Chad
to
respect
human
rights,
the
situation
has
continued
to
worsen
and
today
it
is
particularly
disturbing.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Herr
Abgeordneter
Rübig,
ich
möchte
folgendes
dazu
sagen:
Alle
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
sind
natürlich
Staaten,
die
auf
demokratischer
Basis
funktionieren,
die
die
Menschenrechte
voll
einhalten
und
die
all
die
Kriterien
voll
erfüllen,
die
wir
zum
Teil
von
den
Kandidatenländern
erst
fordern
müssen.
Mr
President,
Mr
Rübig,
I
would
like
to
add
the
following:
all
Member
States
of
the
European
Union
naturally
operate
on
a
democratic
basis,
fully
uphold
human
rights
and
meet
all
the
criteria
that
we
are
imposing
on
some
of
the
prospective
Member
States.
Europarl v8
Unsere
Bitte
an
die
Kommission
ist
deshalb,
zusammen
mit
dem
Rat
zu
überlegen,
ob
wir
diese
Konfliktfälle
nicht
besser
aufarbeiten
und
darangehen
sollten,
mit
Entscheidungen,
die
in
die
richtige
Richtung
gehen,
den
Menschen
dort,
die
eine
demokratische
Gesellschaft
aufbauen
wollen
und
friedliche
Zukunftsvisionen
brauchen,
zu
helfen
und
Georgien
zu
unterstützen,
damit
es
die
Menschenrechte
einhalten
und
den
übrigen
im
Europarat
eingegangenen
Verpflichtungen
nachkommen
kann.
We
are
therefore
asking
the
Commission
to
consider,
in
conjunction
with
the
Council,
whether
we
could
not
review
and
work
out
a
better
approach
to
these
conflict
situations,
based
on
appropriate
decisions
which
will
help
people
there
who
want
to
build
a
democratic
society
and
seek
a
peaceful
future,
and
to
support
Georgia
in
observing
human
rights
and
complying
with
the
other
obligations
it
has
entered
into
within
the
Council
of
Europe.
Europarl v8
Und
da
müssen
wir
sie
packen
und
sagen:
Ihr
habt
das
selbst
unterschrieben,
ihr
wollt
die
Menschenrechte
einhalten,
nun
tut
es
endlich
auch!
So
we
need
to
turn
around
and
say:
you
chose
to
sign
it,
you
said
you
wanted
to
uphold
human
rights,
now
do
it!
Europarl v8
Damit
Regierungen
kontrolliert
und
kritisiert
werden
können,
wodurch
sichergestellt
werden
soll,
dass
diese
die
wichtigsten
Menschenrechte
einhalten,
dürfen
die
Meinungs-,
die
Versammlungs-
und
die
Vereinigungsfreiheit
nicht
eingeschränkt
werden.
The
process
of
scrutinising
and
criticising
governments
to
ensure
their
compliance
with
core
human
rights
values
is
founded
on
the
assumption
that
there
are
no
infringements
in
the
area
of
freedom
of
speech,
freedom
of
assembly
and
the
freedom
of
association.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
bietet
dieses
System
der
EU
die
Möglichkeit,
das
Konzept
der
nachhaltigen
Entwicklung
zu
fördern,
indem
denjenigen
Ländern
ein
präferentieller
Zugang
zum
europäischen
Markt
gewährt
wird,
die
die
grundlegenden
Menschenrechte
einhalten.
At
the
same
time,
it
has
enabled
the
EU
to
promote
the
practice
of
sustainable
development
by
granting
preferential
terms
of
access
to
the
European
market
to
those
countries
which
show
respect
for
the
fundamental
principles
of
human
rights.
TildeMODEL v2018
Wegen
der
dramatischen
Veränderungen
in
Europa
insbesondere
im
Gefolge
der
Kosovokrise
hat
die
Europäische
Kommission
heute
vorgeschlagen,
Beitrittsverhandlungen
mit
allen
übrigen
Bewerberländern
aufzunehmen,
die
die
Grundsätze
Demokratie,
Rechtsstaatlichkeit,
Menschenrechte
und
Minderheitenschutz
einhalten,
d.h.
mit
Bulgarien,
Lettland,
Litauen,
Malta,
Rumänien
und
der
Slowakei.
Following
the
dramatic
changes
in
Europe,
particularly
in
the
aftermath
of
the
Kosovo
crisis,
the
European
Commission
proposed
today
that
accession
negotiations
should
be
opened
with
all
remaining
candidate
countries
that
respect
democracy,
the
rule
of
law,
human
rights
and
minorities
i.e.
with
Bulgaria,
Latvia,
Lithuania,
Malta,
Romania
and
Slovakia.
TildeMODEL v2018
Daher
möchte
ich,
obwohl
ich
die
Interimsabkommen
mit
einer
gewissen
Zurückhaltung
begrüße,
die
Kommission
auffordern,
die
Achtung
der
Menschenrechte
auch
weiterhin
wachsam
zu
verfolgen
und
den
betreffen
den
Staaten
auch
zukünftig
bei
jeder
sich
bietenden
Gelegenheit
klarzumachen,
daß
sie
die
Menschenrechte
einhalten
müssen.
Consequently,
although
I
give
the
interim
agreements
a
cautious
welcome
I
must
ask
that
the
Commission
to
remain
vigilant
on
human
rights
and,
whenever
possible,
continue
to
point
out
to
the
respective
countries
the
need
to
observe
human
rights
properly.
EUbookshop v2
Die
Türken
sind
sich
dieser
Herausforderung
sehr
wohl
bewußt,
und
wir
sind
überzeugt
davon,
daß
sie
ihre
Verpflichtungen,
insbesondere
im
Bereich
der
Demokratisierung
und
der
Menschenrechte,
einhalten
werden.
The
Turks
are
well
aware
of
what
is
at
stake,
and
we
are
convinced
that
they
will
honour
their
commitments,
particularly
as
regards
democratization
and
human
rights.
EUbookshop v2
Wegen
der
dramatischen
Veränderungen
in
Europa,
insbesondere
im
Gefolge
der
KosovoKrise,
schlägt
die
Kommission
vor,
Beitrittsverhandlungen
mit
allen
übrigen
Bewerberländern
aufzunehmen,
die
die
Grundsätze
Demokratie,
Rechtsstaatlichkeit,
Menschenrechte
und
Minderheitenschutz
einhalten.
Following
the
dramatic
changes
in
Europe,
particularly
in
the
aftermath
of
the
Kosovo
crisis,
the
Commission
proposes
that
accession
negotiations
be
opened
with
all
'second
wave'
candidate
countries
that
respect
democracy,
the
rule
of
law,
human
rights
and
the
rights
of
minorities.
EUbookshop v2
Tandem
®
Fundazioa
arbeitet
nur
mit
Einrichtungen
und
Staaten
zusammen,
die
die
Allgemeine
Erklärung
der
Menschenrechte
einhalten.
Tandem
®
Fundazioa
works
only
with
institutions
and
states
which
respect
the
Universal
Declaration
of
Human
Rights
.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
irgendjemand
glauben,
dass
sie
ihr
Versprechen,
die
Menschenrechte
zu
schützen,
einhalten
werden?
How
can
anyone
believe
that
they
will
keep
their
promises
to
protect
human
rights?
ParaCrawl v7.1
D
erwartet
ferner
von
allen
europäischen
Unternehmen,
dass
sie
ihrer
Verantwortung
gerecht
werden
und
die
Menschenrechte
einhalten,
so
wie
dies
in
den
Leitprinzipien
der
Vereinten
Nationen
festgelegt
ist;
D
Expects
all
European
enterprises
to
meet
the
corporate
responsibility
to
respect
human
rights,
as
defined
in
the
UN
Guiding
Principles.
ParaCrawl v7.1
Der
Responsible
Jewellery
Council
(RJC)
ist
ein
2005
gegründeter,
gemeinnütziger
Verband
von
Unternehmen
aus
der
Gold-
und
Juwelierwarenbranche,
dessen
Ziel
die
Förderung
verantwortungsvoller
ethischer,
sozialer
und
ökologischer
Unternehmenspraktiken
ist,
die
von
den
Minen
bis
hin
zum
Einzelhandel
die
Menschenrechte
einhalten.
The
Responsible
Jewellery
Council
(RJC)
is
a
non-profit
organisation
founded
in
2005
whose
mission
is
to
promote,
within
the
context
of
gold
and
diamond
jewellery
production,
responsible
ethical,
social
and
environmental
practices
that
respect
human
rights,
from
mining
to
retail.
ParaCrawl v7.1
Bundesrat
und
Parlament
sollen
mit
klaren
Regeln
sicherstellen,
dass
Firmen
mit
Sitz
in
der
Schweiz
weltweit
die
Menschenrechte
und
Umweltstandards
einhalten.
They
are
calling
on
the
government
and
parliament
for
binding
rules
to
ensure
that
companies
headquartered
in
Switzerland
observe
human
rights
and
environmental
standards
worldwide.
ParaCrawl v7.1