Übersetzung für "Menschenrechte wahren" in Englisch
Die
Rechtsvorschriften
über
Einwanderung
müssen
die
Menschenrechte
wahren
und
die
Gleichbehandlung
gewährleisten.
Legislation
on
immigration
must
respect
human
rights
and
guarantee
equal
treatment.
TildeMODEL v2018
Die
Rechtsvorschriften
über
Einwanderung
müssen
die
Menschenrechte
wahren
und
die
Gleichbehandlung
gewährleisten.
Legislation
on
immigration
must
respect
human
rights
and
guarantee
equal
treatment.
TildeMODEL v2018
Freie
Medien
helfen
die
Menschenrechte
zu
wahren.
A
free
media
helps
uphold
human
rights.
TildeMODEL v2018
Sie
verlangt
ferner
von
allen
Unternehmen,
dass
sie
die
Menschenrechte
wahren.
It
also
expects
all
companies
to
respect
human
rights.
TildeMODEL v2018
Die
wahren
Menschenrechte
werden
damit
aufs
Spiel
gesetzt.
Real
human
rights
are
being
put
in
serious
jeopardy
as
a
result.
ParaCrawl v7.1
Bei
uns
geht
es
darum,
dass
wir
die
Grundrechte
und
die
Menschenrechte
wahren
wollen.
For
us,
this
is
all
about
protecting
fundamental
rights
and
human
rights.
Europarl v8
Die
EU
verfügt
über
zahlreiche
Systeme,
um
die
Menschenrechte
wirklich
zu
wahren
und
zu
fördern.
A
range
of
systems
exist
in
the
EU
for
properly
guaranteeing
and
promoting
human
rights.
TildeMODEL v2018
Die
EU
verfügt
über
zahlreiche
Systeme,
um
die
Menschenrechte
wirksam
zu
wahren
und
zu
fördern.
A
range
of
systems
exist
in
the
EU
for
properly
guaranteeing
and
promoting
human
rights.
TildeMODEL v2018
Für
mich
ist
diese
Haltung
eines
Landes,
das
die
Menschenrechte
zu
wahren
vorgibt,
unannehmbar.
That
seems
to
me
an
unacceptable
position
for
any
country
that
claims
to
respect
human
rights.
Europarl v8
Mit
der
kraft
ihrer
Verkündigung
schützt
sie
die
wahren
Menschenrechte
und
engagiert
sich
für
Gerechtigkeit.
With
the
strength
of
her
message,
she
defends
authentic
human
rights
and
is
committed
to
justice.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Kraft
ihrer
Verkündigung
verteidigt
sie
die
wahren
Menschenrechte
und
setzt
sich
für
Gerechtigkeit
ein.
Through
the
power
of
her
proclamation
she
defends
true
human
rights
and
works
for
justice.
ParaCrawl v7.1
Europa
und
Amerika
können
auch
in
Zukunft
nur
gemeinsam
Freiheit,
Demokratie
und
Menschenrechte
wahren.
Only
together
can
Europe
and
America
continue
to
ensure
freedom,
democracy
and
human
rights
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Sinne
halten
wir
es
für
angemessen,
daß
die
UNITA
aufgefordert
wird,
die
Menschenrechte
zu
wahren
und
mit
dem
UN-Sonderbeauftragten
zusammenzuarbeiten,
damit
eine
Verhandlungslösung
für
den
gegenwärtigen
Konflikt
gefunden
werden
kann.
We
think
UNITA
should
be
urged
to
respect
human
rights
and
to
cooperate
with
the
UN
special
representative,
so
that
a
negotiated
solution
can
be
found
to
the
current
conflict.
Europarl v8
Die
Aussicht
auf
einen
Beitritt
zur
EU
sollte
ein
Anreiz
sein,
die
Demokratie
zu
stärken,
Menschenrechte
zu
wahren,
das
Land
weiter
zu
modernisieren
und
die
Normen
der
Europäischen
Union
durchzusetzen.
The
perspective
of
accession
to
the
EU
should
be
an
incentive
to
strengthen
democracy
and
observe
human
rights,
and
also
to
further
modernisation
of
the
country
and
the
achievement
of
European
Union
standards.
Europarl v8
Das
Programm
beruht
eindeutig
auf
der
Anerkennung
der
Notwendigkeit,
die
Menschenrechte
zu
wahren,
ob
es
nun
um
die
Rechte
von
Kindern
entsprechend
der
UN-Konvention
aus
dem
Jahre
1989
über
die
Rechte
des
Kindes
oder
die
Rechte
von
Frauen
geht,
wie
sie
in
der
Erklärung
von
Peking
und
der
Aktionsplattform
von
1995
aufgeführt
sind.
The
programme
rests
firmly
upon
the
recognition
of
the
need
to
uphold
human
rights
whether
those
of
children
under
the
United
Nations
Convention
on
the
Rights
of
the
Child
of
1989
or
those
of
women
as
expressed
in
the
Beijing
Declaration
and
Platform
of
Action
in
1995.
Europarl v8
Wie
sie
darlegte,
darf
eine
solche
Politik
nicht
auf
dem
kleinsten
gemeinsamen
Nenner
beruhen,
sondern
ein
System,
das
größte
Achtung
genießt
und
am
wenigsten
Anlass
zu
Kritik
gibt,
muss
auf
höchsten
Ansprüchen
beruhen,
Familien
achten
und
Menschenrechte
wahren.
As
she
says,
it
must
not
be
based
on
the
lowest
common
denominator;
rather,
a
system
that
will
gain
the
most
respect
and
be
the
least
subject
to
criticism
will
be
based
on
the
highest
possible
standards,
will
respect
families,
and
will
respect
human
rights.
Europarl v8
Diese
Systeme
müssen
auf
der
Grundlage
der
Nichtdiskriminierung
funktionieren,
Menschen
mit
geringem
Einkommen
zugute
kommen,
allen
einen
gleichberechtigten
Zugang
zu
hochwertigen
öffentlichen
Leistungen
garantieren
und
die
Menschenrechte
wahren.
These
systems
must
operate
on
the
basis
of
non-discrimination,
benefiting
people
on
low
incomes,
guaranteeing
equal
access
for
all
to
good
quality
public
services
and
safeguarding
human
rights.
Europarl v8
Wichtig
ist,
dass
alle
Konfliktparteien
die
Menschenrechte
wahren
und
das
internationale
humanitäre
Recht
in
den
von
ihnen
kontrollierten
Gebieten
respektieren.
It
is
essential
for
all
parties
to
the
conflict
to
protect
human
rights
and
to
respect
international
humanitarian
law
in
the
areas
under
their
control.
Europarl v8
Die
chinesischen
Behörden
müssen
in
ihren
Beziehungen
zu
Afrika
die
Grundsätze
der
Demokratie
und
der
guten
Staatsführung
sowie
die
Menschenrechte
wahren.
The
Chinese
authorities
must
respect
the
principles
of
democracy,
good
governance
and
human
rights
in
their
relations
with
Africa.
Europarl v8
Es
kommt
darauf
an,
ein
ausgeglichenes
Verhältnis
zwischen
den
drei
vom
Generalsekretär
beschriebenen
Hauptaufgaben
Entwicklung,
Sicherheit
und
Menschenrechte
zu
wahren.
It
is
crucial
to
maintain
a
balance
between
the
Secretary-General’s
three
major
objectives
of
development,
security
and
human
rights.
Europarl v8
Sie
haben
über
das
komplexe,
oft
tendenziöse
politische
Klima
in
Bangladesch
berichtet
und
darüber,
wie
wichtig
es
ist,
die
Menschenrechte
zu
wahren.
They
were
writing
about
the
complex,
often
tendentious
political
climate
in
Bangladesh
and
the
importance
of
upholding
human
rights.
GlobalVoices v2018q4
Die
Verbindung
von
Umwelt-
und
Entwicklungsrahmen
ist
eine
gute
Idee
–
eine
Idee,
die
auf
einer
Vielzahl
rechtsverbindlicher
internationaler
Übereinkommen
und
Vereinbarungen
aufbaut,
die
unter
der
Schirmherrschaft
der
UN
abgefasst
wurden,
um
das
Klima
zu
schützen,
die
Artenvielfalt
zu
bewahren,
die
Menschenrechte
zu
wahren
und
die
Armut
zu
verringern.
Combining
environmental
and
developmental
frameworks
is
a
good
idea
–
one
that
builds
on
the
success
of
a
host
of
legally
binding
international
conventions
and
agreements
crafted
under
the
UN’s
auspices
to
protect
the
climate,
conserve
biodiversity,
uphold
human
rights,
and
reduce
poverty.
News-Commentary v14
Und
Annan
verstand
auch,
dass
es
für
die
Bewältigung
dieser
Krise
nicht
nur
gilt,
Wirtschaft
oder
Umwelt
zu
schützen,
sondern
auch,
die
Gerechtigkeit
zu
verteidigen,
Menschenrechte
zu
wahren
und
sich
zu
gesellschaftlicher
Solidarität
zu
bekennen.
And,
as
Annan
also
understood,
addressing
this
crisis
does
not
mean
only
protecting
the
economy
or
even
the
environment;
it
also
means
defending
justice,
preserving
human
rights,
and
committing
to
social
solidarity.
News-Commentary v14
Darin
verpflichteten
sich
beide
Seiten
zudem,
Demokratie
und
Menschenrechte
zu
wahren,
und
es
wurde
der
Weg
zu
einer
verstärkten
Zusammenarbeit
zu
internationalen
Fragen
wie
der
Nichtweiterverbreitung
von
Kernwaffen,
dem
Kampf
gegen
Terrorismus,
Drogenhandel
und
Geldwäsche
geebnet
und
beiden
Seiten
die
Möglichkeit
gegeben,
Interessen
der
jeweils
anderen
Seite
bei
ihren
Entscheidungen
zu
berücksichtigen.
It
also
committed
the
two
sides
to
defending
democracy
and
human
rights;
paved
the
way
to
increased
cooperation
on
such
international
questions
as
nuclear
non-proliferation,
the
fight
against
terrorism,
drug
trafficking
and
money
laundering,
and
allowed
each
side
to
take
the
others’
interests
into
account
in
decision-making
procedures.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
befürwortet
aktuelle
Verweise
auf
die
Notwendigkeit,
die
Menschenrechte
zu
wahren
und
einen
gerechten
Wandel
herbeizuführen,
in
dessen
Rahmen
beim
Übergang
zu
einer
Niedrigemissionswirtschaft
menschenwürdige
Arbeit
und
qualitativ
hochwertige
Arbeitsplätze
entstehen.
The
EESC
supports
current
references
to
the
need
to
respect
human
rights
and
secure
a
just
transition
which
creates
decent
work
and
good
quality
jobs
in
the
transition
to
a
low
carbon
economy.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
befürwortet
aktuelle
Verweise
auf
die
Notwendigkeit,
die
Menschenrechte
zu
wahren
und
einen
gerechten
Wandel
herbeizuführen,
in
dessen
Rahmen
beim
Übergang
zu
einer
Niedrigemissionswirtschaft
menschenwürdige
Arbeit
und
qualitativ
hochwertige
Arbeitsplätze
gewahrt
bleiben
und
entstehen.
The
EESC
supports
current
references
to
the
need
to
respect
human
rights
and
secure
a
just
transition
which
maintains
and
creates
decent
work
and
good
quality
jobs
in
the
transition
to
a
low
carbon
economy.
TildeMODEL v2018
Sie
verweist
darauf,
wie
wichtig
es
ist,
die
Menschenrechte
zu
wahren
und
Gerechtigkeit
zu
schaffen,
um
einen
Prozess
des
friedlichen
Übergangs
zu
gewährleisten.
It
wishes
to
stress
the
importance
of
respecting
human
rights
and
dispensing
justice,
so
as
to
ensure
a
peaceful
transition
process.
TildeMODEL v2018
Das
strategische
Anliegen
der
Union
besteht
darin,
den
Terrorismus
weltweit
zu
bekämpfen
–
und
dabei
gleichzeitig
die
Menschenrechte
zu
wahren
–
und
Europa
sicherer
zu
machen,
so
dass
seine
Bürger
in
einem
Raum
der
Freiheit,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
leben
können.
The
strategic
commitment
of
the
Union
is
to
combat
terrorism
globally
while
respecting
human
rights,
and
make
Europe
safer,
allowing
its
citizens
to
live
in
an
area
of
freedom,
security
and
justice.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
weist
auf
die
Verpflichtung
aller
in
den
Menschenrechtsrat
gewählten
Mitglieder
hin,
höchste
Standards
in
Bezug
auf
die
Förderung
und
den
Schutz
der
Menschenrechte
zu
wahren.
The
Council
recalled
the
commitments
required
of
all
members
elected
to
the
Human
Rights
Council
to
uphold
the
highest
standards
in
the
promotion
and
protection
of
human
rights.
TildeMODEL v2018