Translation of "Menschenleben fordern" in English

Fluten, Erdbeben und andere Naturkatastrophen können viele Menschenleben fordern.
Floods, earthquakes and other natural disasters can take a terrible toll on human life.
ParaCrawl v7.1

Erdbeben gehören zu den Naturkatastrophen, die viele Menschenleben fordern und enorme Vermögensschäden verursachen.
Earthquakes are catastrophic events that claim very many lives and cause huge damage to property.
Europarl v8

Was wir tun können, um dies zu stoppen, ohne noch mehr Menschenleben zu fordern.
What we can do to stop it, without killing more people.
ParaCrawl v7.1

Es ist jedenfalls mißlich, vielleicht sogar verdächtig, daß dieser heuchlerisch zu nennende Krieg, der eine Region zerstören und Menschenleben fordern wird, zu einem Zeitpunkt beginnt, der für die Innenpolitik der Vereinigten Staaten derart günstig ist.
It is nevertheless unfortunate, and it is perhaps even suspicious, that this hypocritical war which will set ablaze a region and cause loss of human life, takes place at such an opportune moment for US domestic policy.
Europarl v8

Vielleicht kann dies auch ein Anreiz dafür sein, den Waffenstillstand zu verlängern und die militärischen Aktivitäten auf beiden Seiten einzustellen, die großen politischen Schaden anrichten, viel Geld verschlingen und viele Menschenleben fordern.
Let it also be an incentive to extend the cease-fire and to halt the military activities on both sides which are costing so much politically, financially and in human lives.
Europarl v8

Ein Großteil dieser Katastrophen jedoch, die oftmals Menschenleben fordern, Verletzungen und hohen materiellen Schaden verursachen, ist das Resultat menschlicher Verantwortungslosigkeit und Gleichgültigkeit.
However, a significant number of these disasters, which often cause loss of life, injuries and huge material damage, are the result of human irresponsibility or indifference.
Europarl v8

Daher müssen wir rasch handeln und alles für den Erfolg dieses Programms tun, damit es zu einem Beispiel wird und den Weg für andere Programme dieser Art ebnet, die auf andere armutsbedingte Krankheiten gerichtet sind, auf weniger bekannte Krankheiten, über die weniger in den Medien berichtet wird, die jedoch ebenso schrecklich sind, ebenso viele Menschenleben fordern und ebenso großen gesellschaftlichen Schaden verursachen.
Yes, we need to act quickly and to do everything to make this programme a success, so that it can serve as an example and open up the way to other programmes of the same type for other diseases also associated with poverty. Those diseases may be less well known and perhaps of less interest to the media, but they are just as terrible and just as destructive of lives and consequently of societies.
Europarl v8

Eine verspätete Reaktion bzw. das Ausbleiben einer Reaktion kann dazu führen, dass Hochwasser führende Flüsse über ihre Ufer treten und damit die Umwelt gefährden, materielle Schäden verursachen und sogar Menschenleben fordern.
A belated reaction, or no reaction, may lead to swollen rivers overflowing and causing an environmental risk and material losses, and even claiming human lives.
Europarl v8

Aber ich frage Herrn Gorostiaga, ob er noch einen Rest von persönlicher Würde, einen Rest von menschlicher Würde besitzt, um von ihm die Achtung vor einem Menschenleben fordern zu können.
However, I would like to ask Mr Gorostiaga whether he still has a sufficient trace of personal dignity, of dignity as a man, for us to ask him to respect human life.
Europarl v8

Eine technische Frage, die Menschenleben fordern oder schützen kann, ist doch eine Frage, bei der wir als Parlamentarier zumindest die Grundsätze festlegen sollten.
Any technical issue capable of making people's lives better or saving them is, after all, one on which we MEPs should at least lay down some principles.
Europarl v8

Diese Fragen befassen sich mit der Zukunft der Splitterwaffen und mit den Maßnahmen, die die EU ergreifen muss, um diese Waffen zu beseitigen, die keinen Unterschied zwischen Zivilisten und Soldaten machen und unzählige Menschenleben fordern.
These questions on cluster bombs look to the future and to what Europe must do to eliminate these weapons which make no distinction between civilians and military personnel and which destroy so many human lives.
Europarl v8

Der Rat ist zutiefst beunruhigt darüber, dass diese Hungerstreiks in verschiedenen Gefängnissen der Türkei auch weiterhin Menschenleben fordern.
The Council deeply regrets the fact that these hunger strikes in various prisons across Turkey continue to lead to the loss of human life.
Europarl v8

Es ist absolut unerlässlich anzuerkennen, welche Bedeutung der Konzentration unserer Bemühungen auf diese Krankheiten beikommt, die, wie andere heute Abend bereits sehr anschaulich berichtet haben, so viele Menschenleben fordern und so großes Leid verursachen.
It is absolutely crucial to recognise the importance of this concentration of effort on these diseases, which, as others have said very graphically this evening, claim so many lives and cause so much suffering.
Europarl v8

Ich glaube, dass sich in den einschlägigen Beschlüssen letztendlich die Notwendigkeit durchsetzen wird, die Forderungen und Erwartungen der Bürger erfüllen zu müssen, das ist einzig und allein schon durch die Zunahme, die Häufigkeit und die Intensität von Naturkatastrophen geboten, die Menschenleben fordern sowie finanzielle und ökologische Schäden verursachen.
I believe that, in the relevant decisions, the need to respond to the demand and expectations of the citizens will ultimately prevail, dictated first and foremost by the increase in and frequency and intensity of natural disasters which result in loss of life as well as financial and environmental damage.
Europarl v8

Entscheidend ist auch eine bessere Koordinierung, um ein besseres Zusammenspiel von Nothilfe, Rehabilitation und Entwicklung zu erreichen und so zu gewährleisten, dass die Folgen einer Katastrophe möglichst wenig Menschenleben fordern.
Better coordination is also essential to achieving better linkage between relief, rehabilitation and development in order to ensure that the aftermath of a disaster claims as few human lives as possible.
Europarl v8

Das ist die Quelle von vielen von Afrikas Problemen wo die Kämpfe um politische Macht ihren Ursprung haben und sich dann in den informellen und traditionellen Sektor ausbreiten, und unschuldige Menschenleben fordern.
That is the source of many of Africa's problems where the struggles for political power emanate and then spill over onto the informal and the traditional sector, claiming innocent lives.
TED2013 v1.1

Doch wird die Unterernährung von Müttern und ihren kleinen Kindern in diesem Jahr 3,5 Millionen Menschenleben fordern.
Yet malnutrition in mothers and their young children will claim 3.5 million lives this year.
News-Commentary v14

Um zu verhindern, dass multiresistente Keime bis 2050 geschätzte zehn Millionen Menschenleben fordern, werden wir neue Formen antimikrobielle Medikamente erfinden und diagnostische Schnelltests entwickeln müssen, um unnötige Behandlungen zu vermeiden und unsere enorme Überverwendung von Antibiotika zurückzufahren.
To prevent superbugs from claiming an estimated ten million lives a year by 2050, we will need to invent new types of antimicrobial drugs and develop rapid diagnostic tests to avoid unnecessary treatment and cut our massive overuse of antibiotics.
News-Commentary v14

Das äußerst schwerwiegende Problem der verschiedenen Drogenabhängigkeiten wird in manchen Fällen dadurch zusätzlich verschlimmert, daß sie zu einer stärkeren Ausbreitung so schwe­rer Krankheiten wie AIDS und Hepatitis beitragen und sogar Menschenleben fordern, und das vor allem bei jungen Leuten.
The situation is aggravated by the fact that it can in some cases contribute to the spread of such dangerous diseases as AIDS and hepatitis, and can even lead to loss of life, particularly among young people.
TildeMODEL v2018

Ein Angriff auf Steuersysteme von Chemie- oder Flüssigerdgasanlagen könnte mehr Menschenleben fordern sowie zu erheblichen Sachbeschädigungen führen.
An attack on a chemical or liquid natural gas facility’s control systems might lead to more widespread loss of lives as well as significant physical damage.
TildeMODEL v2018

Wir sehen mit großer Sorge, daß in Afrika zahlreiche Konflikte andauern, von denen viele fortlaufend Verluste an Menschenleben fordern sowie die Zerstörung von Infrastrukturen und Sachwerten verursachen.
We note with great concern the persistence of numerous conflicts in Africa, which continue to cause in a great number of them loss of human life as well as destruction of infrastructure and property.
TildeMODEL v2018

Geholfen werden kann hiernach in Notsituationen und unmittelbar danach sowie bei längeren Krisen, die Menschenleben fordern, physische und psychologische Leiden mit sich bringen und erhebliche materielle Schäden verursachen.
The former include emergencies and their immediate aftermath as well as more drawn-out crises causing loss of life, physical suffering, trauma and significant material damage.
EUbookshop v2

Es ist unbedingt erforderlich, Vor schläge über den Beginn militärischer Aktionen abzulehnen, die nicht nur viele unschuldige Menschenleben fordern würden, auch das vieler Europäer, sondern die auch zur Folge haben könnten, daß von Nordafrika bis in den Fernen Osten die Moslems Gefallen an Saddam Husseins Politik finden könnten, was langfristig gesehen verheerende Folgen haben könnte.
It is vital to oppose any proposals for the initiation of military operations, which would not only cost vast numbers of innocent lives including those of many Europeans but would be likely to shift Muslim opinion, from the Maghreb to the Far East, towards sympathy with Saddam Hussein with disastrous longterm effects.
EUbookshop v2