Übersetzung für "Menschenleben fordern" in Englisch
Fluten,
Erdbeben
und
andere
Naturkatastrophen
können
viele
Menschenleben
fordern.
Floods,
earthquakes
and
other
natural
disasters
can
take
a
terrible
toll
on
human
life.
ParaCrawl v7.1
Erdbeben
gehören
zu
den
Naturkatastrophen,
die
viele
Menschenleben
fordern
und
enorme
Vermögensschäden
verursachen.
Earthquakes
are
catastrophic
events
that
claim
very
many
lives
and
cause
huge
damage
to
property.
Europarl v8
Was
wir
tun
können,
um
dies
zu
stoppen,
ohne
noch
mehr
Menschenleben
zu
fordern.
What
we
can
do
to
stop
it,
without
killing
more
people.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
jedenfalls
mißlich,
vielleicht
sogar
verdächtig,
daß
dieser
heuchlerisch
zu
nennende
Krieg,
der
eine
Region
zerstören
und
Menschenleben
fordern
wird,
zu
einem
Zeitpunkt
beginnt,
der
für
die
Innenpolitik
der
Vereinigten
Staaten
derart
günstig
ist.
It
is
nevertheless
unfortunate,
and
it
is
perhaps
even
suspicious,
that
this
hypocritical
war
which
will
set
ablaze
a
region
and
cause
loss
of
human
life,
takes
place
at
such
an
opportune
moment
for
US
domestic
policy.
Europarl v8
Vielleicht
kann
dies
auch
ein
Anreiz
dafür
sein,
den
Waffenstillstand
zu
verlängern
und
die
militärischen
Aktivitäten
auf
beiden
Seiten
einzustellen,
die
großen
politischen
Schaden
anrichten,
viel
Geld
verschlingen
und
viele
Menschenleben
fordern.
Let
it
also
be
an
incentive
to
extend
the
cease-fire
and
to
halt
the
military
activities
on
both
sides
which
are
costing
so
much
politically,
financially
and
in
human
lives.
Europarl v8
Ein
Großteil
dieser
Katastrophen
jedoch,
die
oftmals
Menschenleben
fordern,
Verletzungen
und
hohen
materiellen
Schaden
verursachen,
ist
das
Resultat
menschlicher
Verantwortungslosigkeit
und
Gleichgültigkeit.
However,
a
significant
number
of
these
disasters,
which
often
cause
loss
of
life,
injuries
and
huge
material
damage,
are
the
result
of
human
irresponsibility
or
indifference.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
rasch
handeln
und
alles
für
den
Erfolg
dieses
Programms
tun,
damit
es
zu
einem
Beispiel
wird
und
den
Weg
für
andere
Programme
dieser
Art
ebnet,
die
auf
andere
armutsbedingte
Krankheiten
gerichtet
sind,
auf
weniger
bekannte
Krankheiten,
über
die
weniger
in
den
Medien
berichtet
wird,
die
jedoch
ebenso
schrecklich
sind,
ebenso
viele
Menschenleben
fordern
und
ebenso
großen
gesellschaftlichen
Schaden
verursachen.
Yes,
we
need
to
act
quickly
and
to
do
everything
to
make
this
programme
a
success,
so
that
it
can
serve
as
an
example
and
open
up
the
way
to
other
programmes
of
the
same
type
for
other
diseases
also
associated
with
poverty.
Those
diseases
may
be
less
well
known
and
perhaps
of
less
interest
to
the
media,
but
they
are
just
as
terrible
and
just
as
destructive
of
lives
and
consequently
of
societies.
Europarl v8
Eine
verspätete
Reaktion
bzw.
das
Ausbleiben
einer
Reaktion
kann
dazu
führen,
dass
Hochwasser
führende
Flüsse
über
ihre
Ufer
treten
und
damit
die
Umwelt
gefährden,
materielle
Schäden
verursachen
und
sogar
Menschenleben
fordern.
A
belated
reaction,
or
no
reaction,
may
lead
to
swollen
rivers
overflowing
and
causing
an
environmental
risk
and
material
losses,
and
even
claiming
human
lives.
Europarl v8
Aber
ich
frage
Herrn
Gorostiaga,
ob
er
noch
einen
Rest
von
persönlicher
Würde,
einen
Rest
von
menschlicher
Würde
besitzt,
um
von
ihm
die
Achtung
vor
einem
Menschenleben
fordern
zu
können.
However,
I
would
like
to
ask
Mr
Gorostiaga
whether
he
still
has
a
sufficient
trace
of
personal
dignity,
of
dignity
as
a
man,
for
us
to
ask
him
to
respect
human
life.
Europarl v8
Eine
technische
Frage,
die
Menschenleben
fordern
oder
schützen
kann,
ist
doch
eine
Frage,
bei
der
wir
als
Parlamentarier
zumindest
die
Grundsätze
festlegen
sollten.
Any
technical
issue
capable
of
making
people's
lives
better
or
saving
them
is,
after
all,
one
on
which
we
MEPs
should
at
least
lay
down
some
principles.
Europarl v8
Diese
Fragen
befassen
sich
mit
der
Zukunft
der
Splitterwaffen
und
mit
den
Maßnahmen,
die
die
EU
ergreifen
muss,
um
diese
Waffen
zu
beseitigen,
die
keinen
Unterschied
zwischen
Zivilisten
und
Soldaten
machen
und
unzählige
Menschenleben
fordern.
These
questions
on
cluster
bombs
look
to
the
future
and
to
what
Europe
must
do
to
eliminate
these
weapons
which
make
no
distinction
between
civilians
and
military
personnel
and
which
destroy
so
many
human
lives.
Europarl v8
Der
Rat
ist
zutiefst
beunruhigt
darüber,
dass
diese
Hungerstreiks
in
verschiedenen
Gefängnissen
der
Türkei
auch
weiterhin
Menschenleben
fordern.
The
Council
deeply
regrets
the
fact
that
these
hunger
strikes
in
various
prisons
across
Turkey
continue
to
lead
to
the
loss
of
human
life.
Europarl v8
Es
ist
absolut
unerlässlich
anzuerkennen,
welche
Bedeutung
der
Konzentration
unserer
Bemühungen
auf
diese
Krankheiten
beikommt,
die,
wie
andere
heute
Abend
bereits
sehr
anschaulich
berichtet
haben,
so
viele
Menschenleben
fordern
und
so
großes
Leid
verursachen.
It
is
absolutely
crucial
to
recognise
the
importance
of
this
concentration
of
effort
on
these
diseases,
which,
as
others
have
said
very
graphically
this
evening,
claim
so
many
lives
and
cause
so
much
suffering.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
sich
in
den
einschlägigen
Beschlüssen
letztendlich
die
Notwendigkeit
durchsetzen
wird,
die
Forderungen
und
Erwartungen
der
Bürger
erfüllen
zu
müssen,
das
ist
einzig
und
allein
schon
durch
die
Zunahme,
die
Häufigkeit
und
die
Intensität
von
Naturkatastrophen
geboten,
die
Menschenleben
fordern
sowie
finanzielle
und
ökologische
Schäden
verursachen.
I
believe
that,
in
the
relevant
decisions,
the
need
to
respond
to
the
demand
and
expectations
of
the
citizens
will
ultimately
prevail,
dictated
first
and
foremost
by
the
increase
in
and
frequency
and
intensity
of
natural
disasters
which
result
in
loss
of
life
as
well
as
financial
and
environmental
damage.
Europarl v8
Entscheidend
ist
auch
eine
bessere
Koordinierung,
um
ein
besseres
Zusammenspiel
von
Nothilfe,
Rehabilitation
und
Entwicklung
zu
erreichen
und
so
zu
gewährleisten,
dass
die
Folgen
einer
Katastrophe
möglichst
wenig
Menschenleben
fordern.
Better
coordination
is
also
essential
to
achieving
better
linkage
between
relief,
rehabilitation
and
development
in
order
to
ensure
that
the
aftermath
of
a
disaster
claims
as
few
human
lives
as
possible.
Europarl v8
Das
ist
die
Quelle
von
vielen
von
Afrikas
Problemen
wo
die
Kämpfe
um
politische
Macht
ihren
Ursprung
haben
und
sich
dann
in
den
informellen
und
traditionellen
Sektor
ausbreiten,
und
unschuldige
Menschenleben
fordern.
That
is
the
source
of
many
of
Africa's
problems
where
the
struggles
for
political
power
emanate
and
then
spill
over
onto
the
informal
and
the
traditional
sector,
claiming
innocent
lives.
TED2013 v1.1
Doch
wird
die
Unterernährung
von
Müttern
und
ihren
kleinen
Kindern
in
diesem
Jahr
3,5
Millionen
Menschenleben
fordern.
Yet
malnutrition
in
mothers
and
their
young
children
will
claim
3.5
million
lives
this
year.
News-Commentary v14
Um
zu
verhindern,
dass
multiresistente
Keime
bis
2050
geschätzte
zehn
Millionen
Menschenleben
fordern,
werden
wir
neue
Formen
antimikrobielle
Medikamente
erfinden
und
diagnostische
Schnelltests
entwickeln
müssen,
um
unnötige
Behandlungen
zu
vermeiden
und
unsere
enorme
Überverwendung
von
Antibiotika
zurückzufahren.
To
prevent
superbugs
from
claiming
an
estimated
ten
million
lives
a
year
by
2050,
we
will
need
to
invent
new
types
of
antimicrobial
drugs
and
develop
rapid
diagnostic
tests
to
avoid
unnecessary
treatment
and
cut
our
massive
overuse
of
antibiotics.
News-Commentary v14
Das
äußerst
schwerwiegende
Problem
der
verschiedenen
Drogenabhängigkeiten
wird
in
manchen
Fällen
dadurch
zusätzlich
verschlimmert,
daß
sie
zu
einer
stärkeren
Ausbreitung
so
schwerer
Krankheiten
wie
AIDS
und
Hepatitis
beitragen
und
sogar
Menschenleben
fordern,
und
das
vor
allem
bei
jungen
Leuten.
The
situation
is
aggravated
by
the
fact
that
it
can
in
some
cases
contribute
to
the
spread
of
such
dangerous
diseases
as
AIDS
and
hepatitis,
and
can
even
lead
to
loss
of
life,
particularly
among
young
people.
TildeMODEL v2018
Ein
Angriff
auf
Steuersysteme
von
Chemie-
oder
Flüssigerdgasanlagen
könnte
mehr
Menschenleben
fordern
sowie
zu
erheblichen
Sachbeschädigungen
führen.
An
attack
on
a
chemical
or
liquid
natural
gas
facility’s
control
systems
might
lead
to
more
widespread
loss
of
lives
as
well
as
significant
physical
damage.
TildeMODEL v2018
Wir
sehen
mit
großer
Sorge,
daß
in
Afrika
zahlreiche
Konflikte
andauern,
von
denen
viele
fortlaufend
Verluste
an
Menschenleben
fordern
sowie
die
Zerstörung
von
Infrastrukturen
und
Sachwerten
verursachen.
We
note
with
great
concern
the
persistence
of
numerous
conflicts
in
Africa,
which
continue
to
cause
in
a
great
number
of
them
loss
of
human
life
as
well
as
destruction
of
infrastructure
and
property.
TildeMODEL v2018
Geholfen
werden
kann
hiernach
in
Notsituationen
und
unmittelbar
danach
sowie
bei
längeren
Krisen,
die
Menschenleben
fordern,
physische
und
psychologische
Leiden
mit
sich
bringen
und
erhebliche
materielle
Schäden
verursachen.
The
former
include
emergencies
and
their
immediate
aftermath
as
well
as
more
drawn-out
crises
causing
loss
of
life,
physical
suffering,
trauma
and
significant
material
damage.
EUbookshop v2
Es
ist
unbedingt
erforderlich,
Vor
schläge
über
den
Beginn
militärischer
Aktionen
abzulehnen,
die
nicht
nur
viele
unschuldige
Menschenleben
fordern
würden,
auch
das
vieler
Europäer,
sondern
die
auch
zur
Folge
haben
könnten,
daß
von
Nordafrika
bis
in
den
Fernen
Osten
die
Moslems
Gefallen
an
Saddam
Husseins
Politik
finden
könnten,
was
langfristig
gesehen
verheerende
Folgen
haben
könnte.
It
is
vital
to
oppose
any
proposals
for
the
initiation
of
military
operations,
which
would
not
only
cost
vast
numbers
of
innocent
lives
including
those
of
many
Europeans
but
would
be
likely
to
shift
Muslim
opinion,
from
the
Maghreb
to
the
Far
East,
towards
sympathy
with
Saddam
Hussein
with
disastrous
longterm
effects.
EUbookshop v2