Translation of "Meine befürchtung ist" in English
Meine
Befürchtung
ist,
dass
es
im
Twitter-Zeitalter
keinen
Solschenizyn
mehr
geben
kann.
My
fear
is
that
a
Solzhenitsyn
would
not
be
possible
in
the
age
of
Twitter.
ParaCrawl v7.1
Meine
große
Befürchtung
ist,
dass
diese
Verdrossenheit
Auswirkungen
vor
allem
auf
unsere
Balkanpolitik
haben
wird.
I
am
very
afraid
that
this
enlargement
fatigue
will
in
particular
have
repercussions
on
our
Balkan
policy.
Europarl v8
Die
wichtigste
Folge,
so
meine
Befürchtung,
ist
die
Abschwächung
der
europäischen
Solidarität.
The
most
important
consequence,
I
fear,
is
the
weakening
of
European
solidarity.
News-Commentary v14
Aber
meine
Befürchtung
ist,
dass
durch
diesen
Antrag
die
Diskussion
in
Europa
verfälscht
wird.
But
my
concern
is
that
this
request
will
muddy
the
waters
of
the
debate
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Meine
große
Befürchtung
ist,
daß
genau
dies
die
Erfahrung
ist,
die
wir
heute
machen.
It
is
also,
I
think,
worth
bearing
in
mind
that
the
budgets
must
be
considered
together.
EUbookshop v2
Meine
Befürchtung
ist,
dass
der
Glaube
nicht
nach
den
selben
Maßstäben
urteilt
wie
die
Krone.
My
concern
is
that
the
Faith
does
not
adhere
to
the
same
standards
of
proof
as
the
crown.
OpenSubtitles v2018
Meine
Befürchtung
ist
es,
deine
Stimme
nicht
mehr
aus
meinem
Kopf
zu
kriegen.
I'm
worried
I'm
not
going
to
be
able
to
get
your
voice
out
of
my
head.
OpenSubtitles v2018
Meine
Befürchtung
ist,
daß
nach
Bosnien
der
Kosovo
das
nächste
Pulverfaß
auf
dem
Balkan
wird.
On
the
other
hand,
I
noted
that
he
had
no
interest
whatsoever
in
the
real
subject
of
our
debate,
that
is,
Europe,
aid
to
developing
countries,
all
the
issues
we
have
tackled
and
which
concern
Europeans.
EUbookshop v2
Meine
Befürchtung
ist
also
durchaus
erklärbar,
und
ich
bitte
Sie
und
Herrn
Cheysson
um
Entschuldigung.
This
is
indeed
a
necessary
objective,
and
recent
developments
in
this
part
of
Africa
give
grounds
for
believing
that
this
proposal
could
now
bear
fruit.
EUbookshop v2
Es
war
Zeus,
der
Europa
entführt
hat,
und
meine
Befürchtung
ist,
dass
Sie
unsere
Demokratie
entführen.
It
was
Zeus
who
kidnapped
Europa,
and
my
fear
is
that
you
are
kidnapping
our
democracy.
Europarl v8
Meine
Befürchtung
ist,
dass
sich
dahinter
ein
Mangel
an
Entschlossenheit
verbirgt,
an
der
dringend
erforderlichen
Reform
hinsichtlich
der
Leitung
des
IWF
mitzuwirken.
I
fear
that
behind
this
there
has
been
less
determination
to
play
a
part
in
the
much-needed
reform
of
the
governance
of
the
IMF.
Europarl v8
Meine
Befürchtung
ist,
daß
dies
zu
einem
Nachlassen
des
Engagements
Deutschlands
sowie
des
Geistes
der
Solidarität
führt
-
der
Solidarität
mit
den
benachteiligten
Regionen
der
Union,
mit
den
Entwicklungsländern,
mit
den
mittel-und
osteuropäischen
Ländern.
What
worries
me
is
that
all
this
might
result
in
Germany
disengaging
and
withdrawing
from
the
spirit
of
solidarity,
from
solidarity
with
the
less
favoured
regions
of
the
Union,
solidarity
with
the
developing
countries,
and
solidarity
with
the
countries
of
Central
and
Eastern
Europe.
Europarl v8
Meine
Befürchtung
ist,
daß
hier
nationale
Ängste
geweckt
werden
und
daß
die
Aufgabe
nationaler
Souveränität
eines
Tages
wünschenswert
erscheinen
könnte.
My
concern
is
that
this
is
playing
on
national
fears
and
that
the
surrender
of
national
sovereignty
might
one
day
appear
desirable.
Europarl v8
Mein
Gefühl
und
meine
Befürchtung
ist,
daß
die
große
Unsicherheit
und
die
große
Kritik,
die
kommt
-
zum
Teil
zu
Recht
-,
mit
zwei
Aspekten
zu
tun
hat.
I
feel,
and
I
also
fear,
that
the
widespread
uncertainty
and
criticism,
in
part
justified,
are
linked
to
two
aspects.
Europarl v8
Meine
Befürchtung
ist,
daß
-
wenn
wir
dem
Kommissionsvorschlag
in
dieser
Frage
so
folgen,
wie
er
vorgelegt
wurde
-
es
vor
dem
Hintergrund
der
Bedenken,
die
es
bereits
im
Rat
gibt,
die
aus
der
Entscheidung
des
Europäischen
Gerichtshofes,
die
ich
zitiert
habe,
und
aus
dem
zweiten
Bericht
des
Rechnungshofes
hervorgehen,
nicht
zu
einer
positiven
Beschlußfassung
im
Rat
kommen
wird.
I
fear
that
if
we
were
to
adopt
the
Commission
proposal
in
the
form
presented
to
us,
it
would
not
be
acceptable
to
the
Council
of
Ministers,
in
view
of
the
Council's
existing
reservations
in
the
light
of
the
judgment
of
the
European
Court
of
Justice
which
I
have
quoted,
and
because
of
the
second
report
of
the
Court
of
Auditors.
Europarl v8
Meine
Befürchtung
ist
nun,
dass
wir
durch
die
Erodierung
der
künstlerischen
Freiheiten,
wenn
auch
nur
in
geringem
Maße,
auch
die
Werte
der
freien
Meinungsäußerung
aushöhlen.
My
fear
is
that
by
eroding
artistic
freedoms,
even
slightly,
we
are
also
eroding
the
values
of
free
speech
and
expression.
Europarl v8
Meine
Befürchtung
ist
-
das
sage
ich
ganz
offen
-,
dass
sich
die
Europäer
oder
viele
Europäer
hinter
den
USA
verstecken.
My
fear
-
I
admit
this
quite
openly
-
is
that
the
Europeans,
or
many
Europeans,
will
hide
behind
the
US.
Europarl v8
Meine
Befürchtung
ist
nach
wie
vor,
dass
wir
damit
vor
allem
Gebiete
in
den
Randlagen
unserer
Union
benachteiligen,
denen
ich
aber
genauso
eine
internationale
Bedeutung
zugestehen
möchte
wie
den
Aushängeschildern
Rotterdam
und
Hamburg.
What
still
worries
me
is
that
this
will
particularly
disadvantage
areas
at
the
edge
of
the
Union,
which
I
should
like
to
see
granted
the
same
international
status
as
Rotterdam
or
Hamburg.
Europarl v8
Meine
Befürchtung
ist
jedoch,
dass
ein
elementares
Zubehör,
nämlich
die
demokratische
Kontrolle,
dabei
fehlen
wird.
But
I
am
afraid
that
what
certainly
goes
with
it,
that
is
democratic
control,
is
lacking.
Europarl v8
Meine
Befürchtung
ist,
dass
sich
Europa
ohne
ein
UN-Mandat
halbherzig
und
wahrscheinlich
sogar
à
contrecoeur
am
Wiederaufbau
des
Irak
beteiligen
wird
-
die
EU
aus
Pflichtbewusstsein,
einige
Mitgliedstaaten
zur
Vermeidung
eines
zweiten
Konflikts
mit
den
USA
und
weil
sie
nicht
leer
ausgehen
wollen.
My
fear
is
that
Europe,
without
that
UN
mandate,
will
nonetheless,
half-heartedly
and
probably
even
grudgingly,
assist
with
the
reconstruction
of
Iraq.
The
EU
from
a
sense
of
duty,
some
Member
States
because
they
have
no
wish
for
a
second
conflict
with
the
United
States
and
because
they
want
their
share.
Europarl v8
Meine
Befürchtung
ist,
dass
wir,
wenn
wir
die
Kneipen-
und
Diskothekenbranche
wie
in
diesem
Fall
mit
weiterer
Bürokratie
überziehen,
erhebliche
Probleme
auslösen
werden.
My
problem
is
that
if
we
add
another
layer
of
bureaucracy
for
the
pub
and
club
industry
like
this,
we
will
cause
tremendous
problems.
Europarl v8
Meine
schlimmste
Befürchtung
ist,
dass
in
der
Frage
der
Entwicklungsländer
die
Taten
hinter
den
Worten
zurückbleiben.
My
worst
fear
is
that
once
again
in
issues
relating
to
the
developing
countries
there
will
be
fewer
deeds
than
words.
Europarl v8
Meine
Befürchtung
ist,
dass
die
Grundrechte
der
Europäer
unterrepräsentiert
sein
werden,
vor
allem
in
den
angeblich
höheren
Instanzen.
I
fear
that
Europeans'
fundamental
rights
are
sparsely
represented,
including
in
purportedly
superior
varieties
of
court.
Europarl v8
Meine
zweite
Befürchtung
ist,
dass
wir
im
Streben,
Gutes
zu
tun,
auch
Schaden
anrichten.
My
second
fear
is
that,
in
trying
to
do
good,
we
will
do
some
harm.
Europarl v8
Meine
Befürchtung
ist,
daß
das
Fehlen
einer
starken
Regierung
Italien
bei
der
Ausübung
seiner
Präsidentschaft
der
Union
ernsthaft
schwächen
wird.
I
would
tell
the
Members
opposite,
who
are
moaning,
that
they
voted
down
regulations
that
would
have
stopped
lobbyists
having
free
access
to
this
House
and
also
that
they
have
stopped
Members
having
the
right
to
complain
about
the
role
of
lobbyists
in
this
House!
EUbookshop v2
Meine
Befürchtung
ist
genau
die,
daß,
wenn
wir
uns
in
der
dritten
Stufe
befinden
und
es
mit
einer
unabhängigen
Europäischen
Zentralbank
zu
tun
haben,
keine
Wirtschaftsbehörde
da
sein
wird,
oder
anders
ausgedrückt,
kein
Rat
von
Wirtschaftsund
Finanzministem,
um
die
Wirtschaftspolitiken
zu
koordinieren,
damit
diese
Zusammenarbeit
auch
maximal
genutzt
werden
kann.
These
are
four
pillars
of
the
International
Labour
Organization
and
I
think
it
is
the
minimum
that
must
be
required.
Apart
from
that,
I
am
glad
that
underdeveloped
countries
have
found
the
means
of
taking
off,
but
this
take-off
must
benefit
the
population
as
a
whole.
EUbookshop v2
Meine
Befürchtung
-
und
dies
ist
der
Kern
meiner
Frage
-
¡st,
daß
das
Ziel
des
vorliegenden
Haushaltsplans
darin
besteht,
für
1986
zu
hohe
Steuern
zu
veranschlagen,
um
1987
und
1988,
wenn
die
Kommission
weiß,
daß
wir
mit
unseren
Ausgaben
die
Höchstgrenze
von
1,4%
überschreiten
werden,
über
die
Mittel
zu
verfügen,
die
erforderlich
sind,
um
zu
vermeiden,
daß
wir
uns
zu
einem
Zeitpunkt,
da
in
einigen
Mitgliedstaaten
entscheidende
Wahlen
anstehen,
zwecks
Anhebung
der
Höchstgrenze
auf
1,6%
erneut
an
die
nationalen
Parlamente
zu
wenden
haben.
I
would
suggest,
Madam
President,
that
if
the
Com
mission
has
no
clear
answer
to
my
two
points,
that
means
that
this
budget
is
a
smokescreen
in
order
to
overtax
the
people
of
Europe
and
collect
money
next
year
in
order
to
delay
for
national
political
reasons
the
inevitable
new
need
for
a
1.6%
ceiling
due
to
its
fail
ure
to
control
the
agricultural
side
of
spending.
EUbookshop v2