Translation of "Meine befürchtung" in English

Ich hoffe, dass sich meine Befürchtung in Zukunft als falsch herausstellen wird.
I hope that my fears will prove to be unfounded.
Europarl v8

Das war von Anfang an meine Befürchtung, die sich jetzt bewahrheitet hat.
This is something I feared from the beginning, and this fear has become reality.
Europarl v8

Meine Befürchtung der letzten Woche hat sich bestätigt.
I'm sure now of what I have feared this past week.
OpenSubtitles v2018

Genau das war meine schlimmste Befürchtung.
This is exactly what I was afraid of.
OpenSubtitles v2018

Meine Befürchtung war, dass mit der Zeit,
My concern was that as time went on,
OpenSubtitles v2018

Und dort wurde meine Befürchtung bestätigt: Blasenentzündung.
And there, my fear got confirmed: cystitis.
ParaCrawl v7.1

Meine Befürchtung war, dies könnte sich wiederholen.
I was afraid this would happen again.
ParaCrawl v7.1

Meine erste Befürchtung war: "ein Frauenfilm".
What I feared first was: "a women's movie".
ParaCrawl v7.1

Meine Befürchtung ist, dass es im Twitter-Zeitalter keinen Solschenizyn mehr geben kann.
My fear is that a Solzhenitsyn would not be possible in the age of Twitter.
ParaCrawl v7.1

Bei Nachforschungen in ihren Ländern, so meine große Befürchtung, würden auch dort BSE-Fälle entdeckt.
I very much fear that, if they started looking, they too would find cases of BSE.
Europarl v8

Meine große Befürchtung ist, dass diese Verdrossenheit Auswirkungen vor allem auf unsere Balkanpolitik haben wird.
I am very afraid that this enlargement fatigue will in particular have repercussions on our Balkan policy.
Europarl v8

Die wichtigste Folge, so meine Befürchtung, ist die Abschwächung der europäischen Solidarität.
The most important consequence, I fear, is the weakening of European solidarity.
News-Commentary v14

Aber meine Befürchtung ist, dass durch diesen Antrag die Diskussion in Europa verfälscht wird.
But my concern is that this request will muddy the waters of the debate in Europe.
TildeMODEL v2018

Meine große Befürchtung ist, daß genau dies die Erfahrung ist, die wir heute machen.
It is also, I think, worth bearing in mind that the budgets must be considered together.
EUbookshop v2

Meine Befürchtung ist, dass der Glaube nicht nach den selben Maßstäben urteilt wie die Krone.
My concern is that the Faith does not adhere to the same standards of proof as the crown.
OpenSubtitles v2018

Meine Befürchtung ist es, deine Stimme nicht mehr aus meinem Kopf zu kriegen.
I'm worried I'm not going to be able to get your voice out of my head.
OpenSubtitles v2018

Meine Befürchtung ist, daß nach Bosnien der Kosovo das nächste Pulverfaß auf dem Balkan wird.
On the other hand, I noted that he had no interest whatsoever in the real subject of our debate, that is, Europe, aid to developing countries, all the issues we have tackled and which concern Europeans.
EUbookshop v2

Meine hauptsächliche Befürchtung betrifft das, was ich den Mißbrauch einer beherrschenden Position nennen möchte.
That is why I am a little anxious about the slightly triumphant tone I hear you and your government colleagues take on British television and in the British news papers.
EUbookshop v2

Sowohl der Sinn der Aufgabe, als auch meine Befürchtung hat sich als falsch erwiesen.
Both the sense the exercise and my fear turned out to be wrong.
ParaCrawl v7.1

Es war Zeus, der Europa entführt hat, und meine Befürchtung ist, dass Sie unsere Demokratie entführen.
It was Zeus who kidnapped Europa, and my fear is that you are kidnapping our democracy.
Europarl v8

Zur Klimaänderung selbst möchte ich meine Befürchtung äußern, daß dieses Thema immer mehr in den Hintergrund tritt, daß es die Öffentlichkeit und auch die Politiker immer weniger interessiert.
On climate change itself, I would like to express my fear that this issue is being continually pushed into the background, as something which is of less and less interest to the public and to politicians.
Europarl v8

Meine Befürchtung ist, dass sich dahinter ein Mangel an Entschlossenheit verbirgt, an der dringend erforderlichen Reform hinsichtlich der Leitung des IWF mitzuwirken.
I fear that behind this there has been less determination to play a part in the much-needed reform of the governance of the IMF.
Europarl v8

Meine Befürchtung besteht darin, dass durch einen EU-Beitritt der Türkei 70 Millionen Menschen die Erlaubnis erhalten würden, nach Großbritannien zu kommen.
My fear is that, if Turkey joins, 70 million people will be allowed to come into the UK.
Europarl v8

Meine Befürchtung ist, daß dies zu einem Nachlassen des Engagements Deutschlands sowie des Geistes der Solidarität führt - der Solidarität mit den benachteiligten Regionen der Union, mit den Entwicklungsländern, mit den mittel-und osteuropäischen Ländern.
What worries me is that all this might result in Germany disengaging and withdrawing from the spirit of solidarity, from solidarity with the less favoured regions of the Union, solidarity with the developing countries, and solidarity with the countries of Central and Eastern Europe.
Europarl v8

Meine Befürchtung zu diesem Bericht war, dass er sich in den Formsachen nach dem Vertrag von Lissabon verlieren könnte, worüber sich viele Menschen außerhalb dieses Plenarsaals keine Gedanken machen oder nicht davon wussten, was für uns als Parlament jedoch wichtig war.
My worry about this report was that it might get bogged down in the technicalities of life after the Lisbon Treaty which, quite frankly, lots of people outside this Chamber should not worry about, or indeed know about - it was of importance to us as a Parliament.
Europarl v8