Translation of "Mehr als nötig" in English
Solidarität
heißt
auch
nicht,
mehr
Hilfe
als
nötig
in
Anspruch
zu
nehmen.
Moreover,
solidarity
does
not
mean
taking
more
assistance
than
necessary.
Europarl v8
Die
Schifffahrt
verursacht
mehr
Verschmutzung
als
nötig.
Shipping
creates
more
pollution
than
it
needs
to.
Europarl v8
Nach
30
Jahren
ist
wirklich
mehr
nötig
als
das.
Thirty
years
on
we
really
need
something
more.
Europarl v8
Pflanzenschutz
ist
teuer,
und
kein
Landwirt
wird
mehr
als
unbedingt
nötig
ausbringen.
Plant
protection
products
are
expensive,
and
no
farmer
will
apply
more
than
is
absolutely
necessary.
Europarl v8
Wir
haben
bei
weitem
mehr
Lebensmittel,
als
uns
nötig
sind.
We
have
a
lot
more
food
than
we
need.
Tatoeba v2021-03-10
Verbrauchen
Sie
bitte
nicht
mehr
Wasser
als
nötig!
Please
don't
use
more
water
than
you
need.
Tatoeba v2021-03-10
Ihr
habt
mehr
bezahlt
als
nötig.
You've
paid
more
than
you
should
have.
OpenSubtitles v2018
Warum
sollen
wir
für
diesen
Fehlschlag
mehr
Kritik
als
nötig
auf
uns
nehmen?
Why
should
we
have
to
bear
any
more
criticism
for
the
failure
than
we
have
to?
OpenSubtitles v2018
Mir
scheint,
dass
wir
mehr
als
nötig
gesagt
haben.
I
think
we
said
more
than
enough.
OpenSubtitles v2018
Bitte,
erschrecken
Sie
mich
nicht
mehr
als
unbedingt
nötig.
Please,
don't
scare
me
any
more
than
is
absolutely
necessary.
(
rattles
door
)
OpenSubtitles v2018
Du
hast
sie
mehr
nötig
als
ich.
Your
need
is
greater.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mich
nicht
mehr
nähern,
als
es
nötig
ist.
I
ain't
coming
any
closer
to
you
than
I
have
to.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
nicht
mehr
als
nötig
unter
Narkose
gesetzt
werden.
If
at
all
possible,
I
prefer
not
to
be
anesthetized
more
than
necessary.
OpenSubtitles v2018
Mein
Freund
sollte
nicht
noch
mehr
Kummer
haben
als
nötig.
I
didn't
want
my
friend
feeling
any
more
pain
than
he
had
to.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nichts
Falsches
sagen,
und
ihm
mehr
wehtun
als
nötig.
I
don't
want
to
say
the
wrong
thing
and
hurt
him
more
than
I
have
to.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht,
dass
dich
das
mehr
belastet
als
unbedingt
nötig.
I
wouldn't
want
you
to
end
up
being
overwhelmed
by
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
keine
Unterhose
mehr
als
unbedingt
nötig
eingepackt.
I
only
packed
as
many
underpants
as
necessary.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
du
genießt
das
ein
wenig
mehr
als
nötig.
I
think
you're
enjoying
this
a
little
more
than
you
need
to.
Screw
it.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mehr
als
eine
Infektion
nötig,
um
mich
umzubringen.
It's
going
to
take
more
than
an
infection
to
kill
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
machte
mir
Feinde,
vielleicht
mehr
als
nötig.
I've
made
enemies,
perhaps
more
than
were
necessary.
OpenSubtitles v2018
Ich
werd
dich
noch
mehr
als
nötig
töten.
I'm
gonna
kill
you
just
a
little
bit
more
than
usual.
OpenSubtitles v2018
Mehr
lnformationen
als
nötig
über
Abby,
aber
nichts
über
diesen
Schlüssel.
So
much
more
information
than
I
need
to
know
about
Abby,
and
not
enough
about
this
key.
OpenSubtitles v2018
Da
sind
mehr
als
Terroristen
nötig,
um
diese
Zeitung
unterzukriegen.
Guess
i's
gonna
take
more
than
a
few
terrorists
to
keep
this
paper
down.
OpenSubtitles v2018
Um
mich
aufzuhalten,
ist
mehr
nötig,
als
ein
bisschen
Lava.
It
takes
more
than
a
little
lava
to
stop
Captain
Proton.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
Super
tanken,
nehmen
Sie
eventuell
mehr
Oktan,
als
nötig.
If
you're
using
premium,
you
may
be
using
more
octane
than
you
need.
OpenSubtitles v2018
Da
wären
tausend
Schiffe
mit
mehr
Feuerkraft
nötig
als...
It'd
take
a
thousand
ships
with
more
firepower
than
I've...
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
mehr
getan
als
nötig
gewesen
ist.
You
did
more
than
that.
You
were
enjoying
yourself.
OpenSubtitles v2018