Translation of "Massgeblich sein" in English

Fuer den Erweiterungsprozess duerften einzig Eignung und Absichten eines jeden Antragstellers massgeblich sein und nicht die institutionellen Konsequenzen, die eine Aufnahme mit sich bringen wuerde.
The process of enlargement must be driven by the merits and intentions of each applicant, not by the institutional consequences of accepting them.
TildeMODEL v2018

Für die Einführung dieser Verwendungsmöglichkeit mag die Überlegung massgeblich gewesen sein, dass das Kraftfahrzeug oft die einzige überhaupt vorhandene Kreditgrundlage darstellt und dass Kredit ohne Sicherheit kaum zu bekommen ist.
The introduction of this use of the vehicle mortgage may have been greatly influenced by the fact that a motor vehicle is often the only item available as security and that credit vrith out security is virtually unobtainable.
EUbookshop v2

Bestrebungen von dem aktiven Zusammenspiel der Sozialpartner und der Fach leute abhängt, nicht zuletzt von der Mitwirkung des Konstrukteurs - bei dieser Zusammenarbeit muss ein pragmatischer Ansatz massgeblich sein und nicht eine falsch verstandene Doktrin.
He well appreciated that successful ergonomics rests on the active interaction of the social partners and other professions, not least the design engineer: interaction where pragmatism rather than ill-conceived dogma must be the rule.
EUbookshop v2

Willst du massgeblich daran beteiligt sein, ein innovatives Start-Up aufzubauen? An dieser Stelle publizieren wir unsere offenen Stellen.
Do you want to be involved in an emerging start-up? On this page we publish our open vacancies.
CCAligned v1

Das Parlament wird an diesem Prozess natürlich maßgeblich beteiligt sein.
Of course, Parliament will be centrally involved in this issue.
Europarl v8

Die Volksgesundheit und die besten landwirtschaftlichen Praktiken müssen dabei maßgebend sein.
Public health and best agricultural practices should be normative in this respect.
Europarl v8

Die Rolle der Palästinenser selbst wird ebenfalls maßgebend sein.
The role of the Palestinians themselves, will also be crucial.
Europarl v8

Doch selbst als Kunstgriff könnte die Charta maßgeblich sein.
Even as a conjuring trick, the Charter could be influential.
News-Commentary v14

Es wird an ihrem Erfolg maßgeblich beteiligt sein.
And it will have its part to play.
TildeMODEL v2018

Für die sonstigen Bestandteile sollte das anwendbare Recht maßgebend sein.
The other elements should be governed by the applicable law.
TildeMODEL v2018

Endpunkte, die für das toxikologische Profil maßgeblich sein können, sind:
Endpoints that may be relevant for the toxicological profile are:
DGT v2019

Frage 3: Welches Recht soll maßgebend sein für:
Question 3: What law should be applicable to:
TildeMODEL v2018

Für Regeln oder Verfahren für eine solche Überprüfung sollte innerstaatliches Recht maßgebend sein.
The mechanisms or procedures for such a review should be applied in accordance with national law.
TildeMODEL v2018

Sie können bei der Dezentralisierung der Energiesysteme von maßgeblicher Bedeutung sein.
They can play a vital role in the decentralisation of energy systems.
TildeMODEL v2018

Auch die Öffnung des Zugangs zum lebenslangen Lernen wird von maßgeblicher Bedeutung sein.
Widening access to lifelong learning will also be very important.
TildeMODEL v2018

Reads umfangreiches literarisches Werk ist maßgeblich von seinem katholischen Glauben geprägt.
Read's novels are strongly influenced by his Catholic faith.
WikiMatrix v1

Hierbei können unterschiedliche Gesichtspunkte massgebend sein, wie zum Beispiel:
There may be various determining factors, such as:
EUbookshop v2

Die von einem nationalen statistischen Amt erstellten Zahlen müssen unstrittig und maßgeblich sein.
The figures produced by a national statistical authority need to be undisputed and authoritative.
EUbookshop v2

Für die Ausgestaltung des Ringquerschnitts können darüber hinaus fertigungstechnische Gesichtspunkte maßgeblich sein.
In other respects, technical production points of view can be decisive for selection of the ring's cross section.
EuroPat v2

Für die Festigkeit des Gitterkorbs kann allein das Grundgitter maßgebend sein.
The basic grid alone can be responsible for the strength of the grid casing.
EuroPat v2

Für die Art der Anwendung der Methode muss daher das Subsidiaritätsprinzip maßgebend sein.
Within the field of social policy, too, the degree of coordination must be differentiated in the light of subsidiarity;
EUbookshop v2

Dies sei maßgeblich für seine Kaufentscheidung gewesen, argumentierte der Kläger.
The claimant argued that this had significantly swayed its purchase decision.
ParaCrawl v7.1

Seine innere Größe war für den Erfolg maßgeblich - das war sein Trick.
His inner greatness was crucial to the success - that was his trick.
CCAligned v1