Translation of "Masse an menschen" in English
Erschreckend
ist
einfach
die
Masse
an
Menschen,
Bangladesh
hat
ja
die
größte
Bevölkerungsdichte
der
Welt.
The
masses
of
people
are
simply
horrifying.
Bangladesh
has
the
highest
density
of
population
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
Denn
wir
sprechen
zu
oft
über
sie,
als
seien
sie
nur
diese
gewaltige,
riesige
Masse
an
Menschen,
die
sich
nach
Freiheit
sehnen,
obwohl
sie
eine
wirklich
erstaunliche
Geschichte
zu
erzählen
haben.
Because
we
too
often
talk
about
them
as
these
strong,
huge
masses
of
people
yearning
to
be
free,
when
in
fact,
it's
quite
an
amazing
story.
TED2020 v1
Die
Möglichkeit,
per
E-Mail
mit
jedem
Menschen
auf
der
Welt
kommunizieren
zu
können,
schafft
das
Gefühl
einer
relativ
kleinen
Welt
im
Verhältnis
zu
der
Masse
an
Menschen,
die
darauf
leben.
The
ability
to
communicate
via
e-mail
to
everyone
in
the
world
creates
a
sense
of
the
world’s
smallness
relative
to
the
abundance
of
people
in
it.
News-Commentary v14
In
den
meisten
größeren
Städten
gibt
es
gemeindegebundene
Partnerschaften,
die
sich
sehr
dafür
engagieren,
die
Bedürfnisse
ihrer
speziellen
Gebiete
zu
erfüllen,
und
die
von
der
größeren
kritischen
Masse
an
Menschen
und
geschäftlichen
Aktivitäten
protieren.
The
meeting
of
‘top-down
and
bottom-up’
through
the
key
Leader
principles,
managed
by
the
LAG,
has
resulted
in
the
delivery
of
an
integrated
programme
of
activities
and
development
of
communitybased
initiatives
which
have
been
set
up
with
long-term
sustainability.
EUbookshop v2
Ich
hatte
gehofft
man
bekommt
eine
Vorstellung
von
der
Masse
an
Menschen,
die
hier
ermordet
wurden.
I
hoped
I
will
get
an
imagination
of
how
many
people
were
killed
here.
ParaCrawl v7.1
Mit
Klasse
(Zutaten)
die
Masse
(an
Menschen)
erreichen,
so
das
erklärte
Ziel
der
Unternehmensgründer
Malte
Lorenz
und
Henrik
Rackow.
With
class
(ingredients)
reach
the
mass
(to
people),
so
the
stated
goal
of
the
company
founders
Malte
Lorenz
and
Henrik
Rackow.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
die
sich
überall
ausbreitende
Masse
an
Menschen
sah,
wurde
mir
bewusst,
dass
es
sich
tatsächlich
um
ein
wundersames
Ereignis
jenseits
der
kollektiven
Kontrolle
handelt.
As
I
watched
the
throng
of
people
cover
the
earth
I
realized
it
was
a
truly
miraculous
event
beyond
our
collective
control.
ParaCrawl v7.1
Mit
Klasse
(Zutaten)
die
Masse
(an
Menschen)
erreichen,
so
das
erklärte
Ziel
der
UnternehmensgrÃ1?4nder
Malte
Lorenz
und
Henrik
Rackow.
With
class
(ingredients)
reach
the
mass
(to
people),
so
the
stated
goal
of
the
company
founders
Malte
Lorenz
and
Henrik
Rackow.
ParaCrawl v7.1
Und
sehr
viele
wirkten
einfach
durch
die
Masse
an
Menschen
auf
der
Bühne
und
die
ganze
Inszenierung
absolut
gigantisch.
And
many
left
a
huge
impression
simply
because
of
the
amount
of
people
on
stage
and
because
the
context
was
so
bombastic.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Überbevölkerung
in
diesen
Megastädten
stetig
zunimmt,
kämpfen
deren
Transportsysteme
damit,
allein
die
schiere
Masse
an
Menschen
die
sich
fortbewegen
wollen
zu
bewältigen.
As
these
mega-cities
become
increasingly
dense
and
over-populated,
the
transport
systems
that
support
them
are
struggling
to
cope
with
the
sheer
numbers
of
people
trying
to
move
around.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
nicht
Goethe
und
wollte
es
auch
nicht
zu
hoch
anlegen,
der
Film
sollte
einer
breiten
Masse
an
Menschen
verständlich
sein,
so
dass
sie
nachvollziehen
können,
wie
wir
damals
gelebt
haben.
I'm
not
Goethe,
but
I
wanted
it
to
be
a
simple
narration,
so
as
to
create
a
film
for
a
wide
range
of
people
and
for
it
to
be
understood
everywhere,
so
that
people
can
see
how
we
lived
back
then.
ParaCrawl v7.1
Die
Flut
an
Informationen,
die
sich
im
Internet
ergießt,
ausgehend
von
der
Guttenberg
Presse,
berichten
über
eine
kritische
Masse
an
Menschen,
die
sich
über
die
enormen
Verbrechen
von
George
Bush
sen
und
seinen
Nazionisten-Kohorten
bewusst
ist.
The
storm
of
information
poured
out
by
the
Internet,
the
new
Guttenberg
Press,
has
made
a
critical
mass
of
people
aware
of
the
enormous
crimes
of
George
Bush
Sr.
and
his
Nazionist
cohorts.
ParaCrawl v7.1
Spam
E
Mails
werden
in
Massen
an
Tausende
von
Menschen
gleichzeitig
gesendet.
Spam
isÂ
email
sent
in
bulk
to
thousands
of
people
at
once.
ParaCrawl v7.1
Was
geht
ihn
diese
graue,
unpersönliche
Masse
Mensch
an.
What
had
he
to
do
with
this
gray,
impersonal
mass?
ParaCrawl v7.1
Die
Autos
sind
so
voll
ausgelastet
und
können
Massen
an
Menschen
bequem
transportieren.
The
cars
are
therefore
utilised
to
full
capacity
and
can
comfortably
transport
masses
of
people.
ParaCrawl v7.1
Das
betrifft
nicht
nur
die
Menschen
in
Schottland,
sondern
in
noch
stärkerem
Maße
die
Menschen
an
den
Fernverkehrsstraßen
durch
England,
wenn
zuviel
Schwerlastverkehr
dort
hinunter
führt.
That
affects
not
just
people
in
Scotland;
it
even
more
affects
people
down
the
motorway
routes
through
England,
if
far
too
much
heavy
freight
traffic
goes
down
there.
Europarl v8
Ja,
auch
nach
diesem
Maß
an
Kontrolle
geben
Menschen
mit
Sprachen
ohne
Zukunftsform
30
Prozent
häufiger
an,
in
einem
bestimmten
Jahr
gespart
zu
haben.
Yes,
futureless
language
speakers,
even
after
this
level
of
control,
are
30
percent
more
likely
to
report
having
saved
in
any
given
year.
TED2020 v1
Der
regulatorische
Rahmen,
der
seit
1990
besteht
für
die
absichtliche
Freisetzung
genetisch
veränderter
Organismen
in
die
Umwelt
(Richtlinie
90/220/EWG),
und
seit
1997
für
neuartige
Lebensmittel
und
neuartige
Lebensmittelzutaten
(Verordnung
(EG)
Nr.
258/97),
bietet
bereits
ein
hohes
Maß
an
Schutz
des
Menschen
und
der
Umwelt.
The
regulatory
framework
in
place
since
1990
on
the
deliberate
release
into
the
environment
of
GMOs
(Directive
90/220/EEC)
and
since
1997
on
novel
food
and
novel
food
ingredient
(Regulation
(EC)
No
258/97)
have
already
provided
for
a
high
level
of
protection
for
human
and
the
environment.
TildeMODEL v2018
Beide
Systeme
haben
bisher
–
wenn
auch
nicht
in
gleichem
Umfang
–
zur
Entstehung
eines
Arzneimittel-Binnenmarkts
beigetragen
und
für
ein
hohes
Maß
an
Sicherheit
für
Mensch
und
Tier
gesorgt.
Both
systems
have
hitherto
contributed
–
though
not
to
the
same
extent
–
to
the
development
of
a
single
market
in
pharmaceuticals
and
provided
a
high
degree
of
safety
for
patients
and
animals.
TildeMODEL v2018
Beide
Systeme
haben
bisher
–
wenn
auch
nicht
in
gleichem
Umfang
–
zur
Entstehung
eines
Arzneimittel-Binnenmarkts
beigetragen
und
für
ein
hohes
Maß
an
Sicherheit
für
Menschen
und
Tiere
gesorgt.
Both
systems
have
hitherto
contributed
–
though
not
to
the
same
extent
-
to
the
development
of
a
single
market
in
pharmaceuticals
and
provided
a
high
degree
of
safety
for
patients
and
animals.
TildeMODEL v2018
Die
Biozid-Richtlinie
zielt
darauf
ab,
den
europäischen
Markt
für
Biozid-Produkte
und
ihre
Wirkstoffe
zu
harmonisieren,
um
ein
hohes
Maß
an
Schutz
für
Mensch,
Tier
und
Umwelt
zu
erreichen.
The
Biocides
Directive
aims
to
harmonise
the
European
market
for
biocidal
products
and
their
active
substances,
with
a
view
to
providing
a
high
level
of
protection
for
humans,
animals
and
the
environment.
TildeMODEL v2018
Ein
weiterer
Indikator
für
den
sozialen
Zusammenhalt
ist
das
Maß
an
Vertrauen
der
Menschen
in
die
sich
in
der
einen
oder
anderen
Form
voneinander
unterscheidenden
zentralen
Institutionen
und
sozialen
Gruppen.
Another
indicator
of
social
cohesion
is
the
extent
to
which
people
trust
central
institutions
and
social
groups
that
are
different
in
some
way
or
other.
EUbookshop v2
Mit
der
Richtlinie
über
Biozid-Produkte
sollte
der
europäische
Markt
für
Biozid-Produkte
und
deren
Wirkstoffe
harmonisiert
und
ein
hohes
Maß
an
Schutz
für
Menschen,
Tiere
und
die
Umwelt
erreicht
werden.
The
Biocidal
Products
Directive
was
introduced
to
harmonise
the
European
market
for
biocidal
products
and
their
active
substances,
and
to
provide
a
high
level
of
protection
for
people,
animals
and
the
environment.
EUbookshop v2
Bei
der
feierlichen
Eröffnung
am
3.
September
1928
standen
Massen
von
Menschen
an
den
Bahnhöfen
und
Haltestellen,
und
die
neueröffnete
Bahn
beförderte
an
diesem
Tag
rund
2500
Passagiere
nach
Bodenmais.
At
the
official
opening
on
3
September
1928
people
massed
at
the
stations
and
halts
and
the
newly
opened
railway
carried
about
2,500
passengers
to
Bodenmais
that
day.
WikiMatrix v1
Das
Zusammentreffen
der
Polizei
mit
friedlichen
Massen
an
klatschenden
jungen
Menschen
auf
der
Straße,
nächtliche
Razzien
in
den
Apartments
von
jungen
Administratoren
der
sozialen
Netzwerke
und
die
langen
Unterhaltungen
von
KGB-Agenten
mit
studentischen
Aktivisten
über
ihre
Aussagen
in
persönlichen
Blogs
ließen
Weißrussland
wie
die
lebendig
gewordene
Matrix
wirken.
The
clashes
of
riot
police
with
peaceful
crowds
of
clapping
youngsters
in
the
streets,
night
raids
on
the
apartments
of
the
young
administrators
of
the
social
network
communities,
and
KGB
agents’
long
chats
with
student
activists
about
what
they
wrote
in
their
personal
blogs
made
Belarus
seem
like
The
Matrix
come
to
life.
ParaCrawl v7.1
Denn
es
braucht
auch
die
Massen
an
Menschen
»ohne
Reserven«,
Semi-ProletarierInnen
usw:
»Uns
geht
es
darum,
was
im
Zuge
der
Revolution
passieren
wird.
Because
it
also
needs
the
masses
of
people
"without
reserves",
semi-proletarians,
etc:
"Our
concern
is
what
revolution
will
do.
ParaCrawl v7.1
In
der
Geschichte
des
Essens
gibt
es
kein
Essen
wie
Schokolade,
das
die
Welt
in
donnernder
Weise
erobert
hat
und
ein
beispielloses
Maß
an
Zuneigung
für
Menschen
zeigt,
die
noch
nie
so
glücklich
waren.
In
the
history
of
food,
there
is
no
food
like
chocolate
that
has
conquered
the
world
in
a
thunderous
fashion,
and
has
shown
an
unprecedented
level
of
affection
for
people
who
have
never
been
so
happy.
ParaCrawl v7.1
Das
Leben
geht
weiter,
und
von
Frabnaggilywort
wird
eine
Version
1.0
veröffentlicht,
die
von
Massen
an
Menschen,
die
ihr
Leben
zu
verbessern
trachten,
heruntergeladen
und
täglich
benutzt
werden.
Life
goes
on,
Frabnaggilywort
releases
a
1.0
version
and
is
downloaded
and
used
daily
by
hordes
of
people
aiming
to
improve
their
lives.
ParaCrawl v7.1
Die
Nachstellung
des
Organraubs
zog
Massen
von
Menschen
an
und
viele
von
ihnen
gaben
entweder
ihre
Unterschrift
oder
fragten
nach
Infomaterialien.
The
re-enactment
drew
crowds
of
people
and
many
of
them
signed
the
petition
or
asked
for
truth
material.
ParaCrawl v7.1