Translation of "Marode infrastruktur" in English
Während
der
Kampagne
haben
Sie
wiederholt
versprochen,
die
marode
Infrastruktur
zu
thematisieren.
During
the
campaign,
you
repeatedly
promised
to
address
critical
infrastructure.
OpenSubtitles v2018
Riesen-Lkw
sind
teuer
für
die
Steuerzahler,
weil
größere
Lastwagen
die
bereits
marode
Infrastruktur
überproportional
schädigen.
LHVs
are
expensive
for
taxpayers
because
larger
heavy
goods
vehicles
will
cause
disproportionally
greater
damage
to
already
dilapidated
transport
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Korruption,
Klientelpolitik
und
ineffiziente
staatliche
Institutionen
sowie
eine
marode
Infrastruktur
sind
ein
Erbe
dieser
Zeit.
Corruption,
clientelism
and
inefficient
government
institutions
as
well
as
a
run-down
infrastructure
are
the
legacy
of
these
periods.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
unlängst
mit
meinem
Team
in
die
Republik
Botswana
reiste,
erwartete
ich
ehrlich
gesagt
eine
marode
Infrastruktur
und
schwierige
Rahmenbedingungen
wie
in
einigen
afrikanischen
Ländern
sÃ1?4dlich
der
Sahara.
When
my
team
and
I
traveled
to
the
Republic
of
Botswana
recently,
I
was,
to
be
honest,
expecting
dilapidated
infrastructure
and
generally
depressed
conditions
as
can
be
seen
in
some
of
the
Sub-Saharan
African
countries.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
einer
Steuerquote
von
10,8
Prozent
(2016)
reichen
die
Eigeneinnahmen
nicht
aus,
um
dringend
notwendige
Investitionen
in
die
marode
Infrastruktur
sowie
ins
Bildungs-
und
Gesundheitswesen
vorzunehmen.
With
a
tax-to-GDP
ratio
of
10.8Â
per
cent
(2016),
there
is
not
enough
revenue
to
finance
urgently
needed
investments
in
the
country's
run-down
infrastructure
or
in
its
education
and
health
systems.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
sind
die
bestehenden
Einrichtungen
allmählich
veraltet
und
die
Gebäude
und
ihre
Infrastruktur
marode
und
ineffizient,
sodass
die
Qualität
der
Gesundheitsversorgung
gefährdet
ist.
But
the
existing
hospital
facilities
are
becoming
outdated,
with
the
crumbling
and
inefficient
infrastructure
threatening
the
quality
of
care
that
can
be
provided
to
the
local
community.
ParaCrawl v7.1
Herr
Fintzen,
auf
einmal
liest
man
überall
über
die
marode
deutsche
Infrastruktur
und
darüber,
dass
private
Investoren
hier
bei
der
Modernisierung
helfen
können.
Mr.
Fintzen,
all
of
a
sudden,
everywhere
we
look
we
read
about
Germany's
ailing
infrastructure,
and
the
fact
that
private
investors
can
help
with
modernization
in
this
respect.
ParaCrawl v7.1
Wird
Demokraten
und
Republikaner
zusammenkommen,
um
Veteranen-Leistungen
gekürzt,
die
Ausgaben
für
unsere
marode
Infrastruktur
von
Straßen
und
Brücken,
oder
Bildung,
wenn
Obama
verspricht,
jedem
Kind
eine
Chance
auf
einen
Schulabschluss?
Will
Democrats
and
Republicans
come
together
to
cut
veterans'
benefits,
spending
for
our
crumbling
infrastructure
of
roads
and
bridges,
or
education
when
Obama
is
promising
every
child
a
chance
at
a
college
degree?
ParaCrawl v7.1
Ein
Sofortprogramm
für
den
Wohnungsbau
würde
die
Geißel
der
Obdachlosigkeit
beseitigen
und
die
marode
Infrastruktur
des
Landes
wiederaufbauen.
A
crash
programme
of
house
building
would
eliminate
the
scourge
of
homelessness
and
rebuild
the
country's
crumbling
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
unlängst
mit
meinem
Team
in
die
Republik
Botswana
reiste,
erwartete
ich
ehrlich
gesagt
eine
marode
Infrastruktur
und
schwierige
Rahmenbedingungen
wie
in
einigen
afrikanischen
Ländern
südlich
der
Sahara.
When
my
team
and
I
traveled
to
the
Republic
of
Botswana
recently,
I
was,
to
be
honest,
expecting
dilapidated
infrastructure
and
generally
depressed
conditions
as
can
be
seen
in
some
of
the
Sub-Saharan
African
countries.
ParaCrawl v7.1
Damit
bestünde
die
historische
Chance,
die
marode
öffentliche
Infrastruktur
zum
Nulltarif
zu
modernisieren
und
die
Grundlage
für
Wachstum
und
ein
intaktes
Gemeinwesen
zu
schaffen.
This
would
provide
a
historic
opportunity
to
modernize
the
crumbling
public
infrastructure
at
no
cost
and
to
lay
the
foundations
for
growth
and
community
development.
ParaCrawl v7.1
Während
Ertragssteigerungen
schon
für
sich
genommen
ein
schlagkräftiges
Argument
sind,
steigen
Einkommen
nach
der
Umstellung
auf
Bewässerung,
so
z.B.
in
Äthiopien
um
50
und
in
Tansania
um
86
Prozent.Die
AAA-Initiative
kann
das
Thema
Wasser
in
der
Landwirtschaft
aufwerten
und
ihm
eine
neue
Dynamik
geben:
Die
vielerorts
entstandenen
Investitionslücken
in
Wasserspeicher
müssen
geschlossen,
marode
Infrastruktur
modernisiert,
in
Bewässerungsmethoden
und
Technologien
mit
Standortvorteilen
investiert
und
Maßnahmen
zur
Effizienzsteigerung
umgesetzt
werden.
While
increasing
yields
is
in
and
of
itself
a
compelling
argument,
switching
to
irrigation
also
boosts
incomes,
for
example,
by
50
and
86
percent
in
Ethiopia
and
Tanzania
respectively.The
AAA
initiative
can
raise
the
profile
of
the
issue
of
water
in
agriculture
and
imbue
it
with
fresh
dynamism.
It
is
necessary
to
close
the
widespread
investment
gaps
in
water
storage
facilities,
modernise
ailing
infrastructure,
invest
in
irrigation
schemes
and
technologies
with
geographical
advantages
and
implement
measures
for
improving
water-use
efficiency.
ParaCrawl v7.1
So
würde
etwa
laut
einem
Bericht
der
American
Society
of
Civil
Engineers
(ASCE)
aus
dem
Jahre
2016
die
Aufrüstung
der
maroden
Infrastruktur
des
Landes
5,2
Billionen
Dollar
kosten.
For
example,
according
to
a
2016
report
from
the
American
Society
of
Civil
Engineers
(ASCE),
upgrading
the
country’s
crumbling
infrastructure
would
cost
$5.2
trillion.
News-Commentary v14
Das
Eisenbahn-Bundesamt
hatte
der
Deutschen
Bahn
AG
in
den
vergangenen
Jahren
wiederholt
angedroht,
den
Betrieb
auf
der
Strecke
Langwedel–Soltau
aufgrund
der
maroden
Infrastruktur
ganz
zu
untersagen.
In
previous
years
the
EBA
had
repeatedly
threatened
the
DB
AG
with
a
complete
ban
on
operations
on
the
Langwedel–Soltau
route
due
to
its
clapped
out
infrastructure.
Wikipedia v1.0
Ohnehin
mit
einer
maroden
Infrastruktur
belastet,
bringt
Russland
sich
selbst
weiter
in
Misskredit
mit
seiner
dysfunktionalen
und
revanchistischen
Politik
und
einem
nahezu
aussichtslos
rückläufigen
demografischen
Trend.
Saddled
with
a
rust-belt
infrastructure,
Russia
further
disqualifies
itself
with
dysfunctional
and
revanchist
politics
and
a
demographic
trend
in
near-terminal
decline.
News-Commentary v14
Die
Hauptursachen
der
mangelhaften
Versorgung
liegen
in
fehlender
oder
maroder
Infrastruktur
und
unzureichendem
Management
der
zuständigen
Institutionen.
The
main
causes
of
these
deficiencies
are
an
antiquated
or
non-existent
infrastructure,
and
inadequate
management
of
the
institutions
responsible.
ParaCrawl v7.1
Dafür
ist
ein
eiserner
politischer
Wille
erforderlich,
ein
zwischen
den
Mitgliedsstaaten
koordiniertes
Engagement
rund
um
ein
massives
Investitionsprogramm,
um
die
maroden
Infrastrukturen
der
Europäischen
Union
–
vor
allem
in
Deutschland
–
und
ihre
Verteidigungskapazitäten
zu
verbessern.
The
situation
demands
an
iron
political
will,
an
ambitious
and
coordinated
effort
between
member
states,
to
launch
a
massive
investment
program
aimed
at
improving
dilapidated
infrastructure
in
the
European
Union
–
in
particular
the
German
infrastructure
–
as
well
as
its
defence
capabilities.
ParaCrawl v7.1
Trotz
des
Alarmzustandes
im
Lande
angesichts
maroder
Infrastrukturen,
einstÃ1?4rzender
Schulen,
BrÃ1?4cken
und
Straßen,
der
alarmierenden
Bodenerosion,
die
eine
wilde
Bauspekulation
im
Laufe
der
letzten
Jahrzehnte
zum
großen
Teil
zu
verantworten
hat,
den
VerwÃ1?4stungen
von
Erdbeben
und
schließlich
des
Klimawandels,
haben
sich
öffentliche
Investitionen
in
den
Jahren
2008
bis
2018
unglaublicherweise
um
30
Prozent
reduziert.
In
spite
of
the
alarming
state
of
the
country
in
terms
of
ailing
infrastructure,
collapsing
schools,
bridges
and
roads,
startling
soil
erosion
mostly
caused
by
unfettered
speculation
in
the
construction
sector
over
the
past
decades,
devastation
caused
by
earthquakes
and
ultimately
climate
change,
public
investments
decreased
by
a
staggering
30%
between
2008
and
2018.
ParaCrawl v7.1