Translation of "Marode infrastruktur" in English

Während der Kampagne haben Sie wiederholt versprochen, die marode Infrastruktur zu thematisieren.
During the campaign, you repeatedly promised to address critical infrastructure.
OpenSubtitles v2018

Riesen-Lkw sind teuer für die Steuerzahler, weil größere Lastwagen die bereits marode Infrastruktur überproportional schädigen.
LHVs are expensive for taxpayers because larger heavy goods vehicles will cause disproportionally greater damage to already dilapidated transport infrastructure.
ParaCrawl v7.1

Korruption, Klientelpolitik und ineffiziente staatliche Institutionen sowie eine marode Infrastruktur sind ein Erbe dieser Zeit.
Corruption, clientelism and inefficient government institutions as well as a run-down infrastructure are the legacy of these periods.
ParaCrawl v7.1

Als ich unlängst mit meinem Team in die Republik Botswana reiste, erwartete ich ehrlich gesagt eine marode Infrastruktur und schwierige Rahmenbedingungen wie in einigen afrikanischen Ländern sÃ1?4dlich der Sahara.
When my team and I traveled to the Republic of Botswana recently, I was, to be honest, expecting dilapidated infrastructure and generally depressed conditions as can be seen in some of the Sub-Saharan African countries.
ParaCrawl v7.1

Angesichts einer Steuerquote von 10,8 Prozent (2016) reichen die Eigeneinnahmen nicht aus, um dringend notwendige Investitionen in die marode Infrastruktur sowie ins Bildungs- und Gesundheitswesen vorzunehmen.
With a tax-to-GDP ratio of 10.8Â per cent (2016), there is not enough revenue to finance urgently needed investments in the country's run-down infrastructure or in its education and health systems.
ParaCrawl v7.1

Allerdings sind die bestehenden Einrichtungen allmählich veraltet und die Gebäude und ihre Infrastruktur marode und ineffizient, sodass die Qualität der Gesundheitsversorgung gefährdet ist.
But the existing hospital facilities are becoming outdated, with the crumbling and inefficient infrastructure threatening the quality of care that can be provided to the local community.
ParaCrawl v7.1

Herr Fintzen, auf einmal liest man überall über die marode deutsche Infrastruktur und darüber, dass private Investoren hier bei der Modernisierung helfen können.
Mr. Fintzen, all of a sudden, everywhere we look we read about Germany's ailing infrastructure, and the fact that private investors can help with modernization in this respect.
ParaCrawl v7.1

Wird Demokraten und Republikaner zusammenkommen, um Veteranen-Leistungen gekürzt, die Ausgaben für unsere marode Infrastruktur von Straßen und Brücken, oder Bildung, wenn Obama verspricht, jedem Kind eine Chance auf einen Schulabschluss?
Will Democrats and Republicans come together to cut veterans' benefits, spending for our crumbling infrastructure of roads and bridges, or education when Obama is promising every child a chance at a college degree?
ParaCrawl v7.1

Ein Sofortprogramm für den Wohnungsbau würde die Geißel der Obdachlosigkeit beseitigen und die marode Infrastruktur des Landes wiederaufbauen.
A crash programme of house building would eliminate the scourge of homelessness and rebuild the country's crumbling infrastructure.
ParaCrawl v7.1

Als ich unlängst mit meinem Team in die Republik Botswana reiste, erwartete ich ehrlich gesagt eine marode Infrastruktur und schwierige Rahmenbedingungen wie in einigen afrikanischen Ländern südlich der Sahara.
When my team and I traveled to the Republic of Botswana recently, I was, to be honest, expecting dilapidated infrastructure and generally depressed conditions as can be seen in some of the Sub-Saharan African countries.
ParaCrawl v7.1

Damit bestünde die historische Chance, die marode öffentliche Infrastruktur zum Nulltarif zu modernisieren und die Grundlage für Wachstum und ein intaktes Gemeinwesen zu schaffen.
This would provide a historic opportunity to modernize the crumbling public infrastructure at no cost and to lay the foundations for growth and community development.
ParaCrawl v7.1

Während Ertragssteigerungen schon für sich genommen ein schlagkräftiges Argument sind, steigen Einkommen nach der Umstellung auf Bewässerung, so z.B. in Äthiopien um 50 und in Tansania um 86 Prozent.Die AAA-Initiative kann das Thema Wasser in der Landwirtschaft aufwerten und ihm eine neue Dynamik geben: Die vielerorts entstandenen Investitionslücken in Wasserspeicher müssen geschlossen, marode Infrastruktur modernisiert, in Bewässerungsmethoden und Technologien mit Standortvorteilen investiert und Maßnahmen zur Effizienzsteigerung umgesetzt werden.
While increasing yields is in and of itself a compelling argument, switching to irrigation also boosts incomes, for example, by 50 and 86 percent in Ethiopia and Tanzania respectively.The AAA initiative can raise the profile of the issue of water in agriculture and imbue it with fresh dynamism. It is necessary to close the widespread investment gaps in water storage facilities, modernise ailing infrastructure, invest in irrigation schemes and technologies with geographical advantages and implement measures for improving water-use efficiency.
ParaCrawl v7.1

So würde etwa laut einem Bericht der American Society of Civil Engineers (ASCE) aus dem Jahre 2016 die Aufrüstung der maroden Infrastruktur des Landes 5,2 Billionen Dollar kosten.
For example, according to a 2016 report from the American Society of Civil Engineers (ASCE), upgrading the country’s crumbling infrastructure would cost $5.2 trillion.
News-Commentary v14

Das Eisenbahn-Bundesamt hatte der Deutschen Bahn AG in den vergangenen Jahren wiederholt angedroht, den Betrieb auf der Strecke Langwedel–Soltau aufgrund der maroden Infrastruktur ganz zu untersagen.
In previous years the EBA had repeatedly threatened the DB AG with a complete ban on operations on the Langwedel–Soltau route due to its clapped out infrastructure.
Wikipedia v1.0

Ohnehin mit einer maroden Infrastruktur belastet, bringt Russland sich selbst weiter in Misskredit mit seiner dysfunktionalen und revanchistischen Politik und einem nahezu aussichtslos rückläufigen demografischen Trend.
Saddled with a rust-belt infrastructure, Russia further disqualifies itself with dysfunctional and revanchist politics and a demographic trend in near-terminal decline.
News-Commentary v14

Die Hauptursachen der mangelhaften Versorgung liegen in fehlender oder maroder Infrastruktur und unzureichendem Management der zuständigen Institutionen.
The main causes of these deficiencies are an antiquated or non-existent infrastructure, and inadequate management of the institutions responsible.
ParaCrawl v7.1

Dafür ist ein eiserner politischer Wille erforderlich, ein zwischen den Mitgliedsstaaten koordiniertes Engagement rund um ein massives Investitionsprogramm, um die maroden Infrastrukturen der Europäischen Union – vor allem in Deutschland – und ihre Verteidigungskapazitäten zu verbessern.
The situation demands an iron political will, an ambitious and coordinated effort between member states, to launch a massive investment program aimed at improving dilapidated infrastructure in the European Union – in particular the German infrastructure – as well as its defence capabilities.
ParaCrawl v7.1

Trotz des Alarmzustandes im Lande angesichts maroder Infrastrukturen, einstÃ1?4rzender Schulen, BrÃ1?4cken und Straßen, der alarmierenden Bodenerosion, die eine wilde Bauspekulation im Laufe der letzten Jahrzehnte zum großen Teil zu verantworten hat, den VerwÃ1?4stungen von Erdbeben und schließlich des Klimawandels, haben sich öffentliche Investitionen in den Jahren 2008 bis 2018 unglaublicherweise um 30 Prozent reduziert.
In spite of the alarming state of the country in terms of ailing infrastructure, collapsing schools, bridges and roads, startling soil erosion mostly caused by unfettered speculation in the construction sector over the past decades, devastation caused by earthquakes and ultimately climate change, public investments decreased by a staggering 30% between 2008 and 2018.
ParaCrawl v7.1