Translation of "Mangelnde leistungsfähigkeit" in English

Die Gemeinschaft darf deshalb nicht mangelnde Leistungsfähigkeit in der Ernährungs- und Agrarpolitik fördern.
The Community Structural Policy in the agricultural sector is not a miracle cure. Nobody should think it is.
EUbookshop v2

Der Vorbehalt entfällt, wenn die mangelnde Leistungsfähigkeit von uns zu vertreten ist.
The reservation is void if we are not responsible for the lack of performance .
ParaCrawl v7.1

Die Bestimmungseinrichtung kann mit einer Ausgabeeinrichtung verbunden sein, welche eine mangelnde Leistungsfähigkeit der Pumpe signalisiert.
The determination device can be connected to an output device, which signals a lack of capacity of the pump.
EuroPat v2

Bei der Entscheidung über die Anträge können die zuständigen Behörden auch mangelnde Leistungsfähigkeit und mangelndes Verantwortungsbewusstsein berücksichtigen, die bei den Antragstellern im Rahmen früherer Genehmigungen zutage getreten sind.
The competent authorities may also take account, when appraising applications, of any lack of efficiency and responsibility displayed by the applicants in operations under previous authorizations.
JRC-Acquis v3.0

Abänderung 76 sieht die Möglichkeit vor, dass bei der Festlegung der für einen bestimmten Auftrag verlangten Leistungsfähigkeit mangelnde Erfahrung durch den Nachweis „besonderer Leistungsfähigkeit“ ausgeglichen werden kann.
Amendment 76 proposes that, in the context of determining the specific level of capacity and experience required for a particular contract, a lack of experience may be offset by evidence of "special capacity".
TildeMODEL v2018

Angesprochen wurden in diesem Zusammenhang die zu bürokratischen Verfahren und die fehlenden Rechtsmittel, die sich in bezug auf die Kompetenz und die Unabhängig­keit der Aufsichtsbehörden stellenden Probleme, die sich wiederholenden Fälle von Zollprotektio­nismus, die mangelnde Leistungsfähigkeit einiger Regelungs-, Normungs- und Zertifizierungsorgane, die Schwierigkeiten im Bereich der gegenseitigen Anerkennungen sowie die aufgetretenen Betrugs- oder gar Korruptionsfälle.
Procedures were felt to be too bureaucratic, legal remedies were absent, the monitoring authorities lacked competence and independence, customs protectionism was a recurring issue, certain regulatory, standardisation and certification bodies lacked efficiency, there were difficulties relating to mutual recognition, and fraud and corruption were a problem.
TildeMODEL v2018

Durch die sorgfältige Installation des Lesesystems lassen sich die meisten Risiken in Bezug auf eine mangelnde Leistungsfähigkeit ausschalten (elektromagnetische Störungen, Umgang mit Ausnahmen).
Through a careful installation of the reading system it is possible to prevent most of the risks of poor performance (electromagnetic interferences, management of exceptions).
TildeMODEL v2018

Widersprüchliche Gerichtsurteile, mangelnde Leistungsfähigkeit der Justiz, fehlende gesetzgeberische Kohärenz und insbesondere die nicht vorhandene eindeutige parteiübergreifende Unterstützung des Reformprozesses blieben die wichtigsten Herausforderungen für das Land.
Contradictory jurisprudence, insufficient capacity of the judicial system, a legislative patchwork and in particular the lack of unequivocal support for the reform process across political parties remained as main challenges for Romania.
TildeMODEL v2018

Nachdem eine wesentliche Schwachstelle des Cloud Compu­ting die mangelnde Leistungsfähigkeit des Internet ist, sollte der europäische Vorsprung in der Glasfasertechnik durch öffentliche oder private Investitionen ausgebaut werden.
As one of CC's major handicaps is poor internet performance, Europe's leading role in fibre optics is a strength that should be exploited by way of public or private investment.
TildeMODEL v2018

Die überarbeitete Fassung der Verfassungscharta, die im Juni 2005 in Kraft trat, hat zwar die Legitimität des Parlaments der Staatenunion wieder hergestellt, doch das Parlament zeichnet sich weiterhin durch mangelnde Leistungsfähigkeit aus.
The adoption of the new Rules of Procedure in June 2005 represents a significant step forward. The new rules reinforce the role of the parliamentary committees in law-making, with a view to increasing the efficiency of Parliament’s work.
EUbookshop v2

Wird den Kräften des Marktes ausreichender Entfaltungsspielraum gelassen, wofür der Ausschuß nachdrücklich plädiert, wird mangelnde Leistungsfähigkeit automatisch bestraft.
Policy designed to create conditions for sea ports - the establishment of facilities - should for the same reason remain the preserve of the national operators: business and local, regional and national authorities.
EUbookshop v2

Die Fahrzeuge wurden erprobt und bewährten sich dabei außerordentlich, wenngleich sich bereits damals die manchmal mangelnde Leistungsfähigkeit der Maschinenanlagen abzeichnete.
The vehicles were tested and proved themselves exceptionally well, even though the lack of the power from the engines was already apparent on occasions.
WikiMatrix v1

Die Unwirtschaftlichkeit und die mangelnde Leistungsfähigkeit einer manuellen Trennung bedingen den beschränkten Einsatz lediglich für die Sortierung von größeren, unzerkleinerten Kunststoffteilen, die zum Teil bei der Automobilverwertung anfallen.
The uneconomicalness and the low efficiency of manual sorting methods, reduce their use to the sorting of larger, whole plastic parts, as in the recycling of car parts.
EuroPat v2

Dabei wird eine mangelnde Leistungsfähigkeit wenigstens eines Pumpenelementes in einem der Bremskreise erkannt, falls die diesem Bremskreis zugeordnete Leistungsaufnahme geringer als eine einem anderen Bremskreis zugeordnete Leistungsaufnahme ist.
In this case, a lack of capacity of at least one pump element in one of the brake circuits is identified if the power consumption assigned to this brake circuit is less than a power consumption assigned to another brake circuit.
EuroPat v2

Liegt die bestimmte Stromaufnahme dagegen zwischen ca. 26 A und ca. 18 A, so wird eine mangelnde Leistungsfähigkeit eines der Pumpenelemente 250.1 bis 250.3 bestimmt, während eine geringere Stromaufnahme als ca. 18 A zur Bestimmung einer mangelnden Leistungsfähigkeit zweier der Pumpenelemente 250.1 bis 250.3 führt.
If, on the other hand, the determined current consumption is between approximately 26 A and approximately 18 A, a lack of capacity of one of the pump elements 250 . 1 to 250 . 3 is determined, while a current consumption less than approximately 18 A results in the determination of a lack of capacity of two of the pump elements 250 . 1 to 250 . 3 .
EuroPat v2

Wenn nach Vertragsschluss erkennbar wird, dass unser Zahlungsanspruch durch mangelnde Leistungsfähigkeit des Partners gefährdet wird, so können wir die Leistung verweigern und dem Partner eine angemessene Frist bestimmen, in welcher er Zug um Zug gegen Lieferung zu zahlen oder Sicherheit zu leisten hat.
If after conclusion of the contract it becomes foreseeable that our payment claim will be threatened by the partner’s insufficient ability to perform, we shall be entitled to refuse to deliver and set the partner a reasonable time-limit within which it shall match payment with delivery or furnish security.
ParaCrawl v7.1

19.Wenn nach Vertragsschluß erkennbar wird, daß unser Zahlungsanspruch durch mangelnde Leistungsfähigkeit des Partners gefährdet wird, so können wir die Leistung verweigern und dem Partner eine angemessene Frist bestimmen, in welcher er Zug um Zug gegen Lieferung zu zahlen oder Sicherheit zu leisten hat.
19. If it becomes apparent after conclusion of the contract that our claim to payment is at risk owing to the partner's lack of adequate financial capacity, we shall be able to refuse performance and to set the partner a reasonable deadline within which it must make payment or provide security concurrently with delivery.
ParaCrawl v7.1

Droht mangelnde Leistungsfähigkeit des Kunden, ist DICOTA berechtigt, Ware nur noch gegen Vorkasse zu liefern, oder die Lieferungen an den Kunden teilweise oder ganz einzustellen.
If there are concerns regarding the financial standing of the customer, DICOTA will be entitled to deliver only against payment in advance or to suspend deliveries to the customer in whole or in part.
ParaCrawl v7.1

Gleiches gilt, wenn nach Abschluss des Vertrages erkennbar wird, dass unser Zahlungsanspruch aus diesem oder aus anderen Verträgen mit dem Käufer durch dessen mangelnde Leistungsfähigkeit gefährdet wird.
The same applies if, after the conclusion of the contract, that payment under this contract or other contracts is jeopardized by the buyer's lack of performance.
ParaCrawl v7.1

Wir sind berechtigt, die uns obliegende Leistung zu verweigern, wenn nach Abschluss des Vertrags erkennbar wird, dass unser Anspruch auf die Gegenleistung durch mangelnde Leistungsfähigkeit des Bestellers gefährdet wird.
We shall be entitled to refuse to perform if it becomes obvious after conclusion of the contract that our claim for payment is endangered due to the customer’s lack of financial capacities.
ParaCrawl v7.1