Translation of "Mandat erteilen" in English
Zusammen
mit
der
Ernennung
ist
dem
Sonderkoordinator
ein
Mandat
zu
erteilen.
It
is
necessary
to
establish,
together
with
the
appointment,
a
mandate
for
the
Special
Coordinator.
DGT v2019
Dieses
Parlament
muss
der
Europäischen
Union
in
diesem
Sinne
ein
klares
Mandat
erteilen.
Parliament
must
give
a
clear
mandate
to
the
European
Union
in
this
direction.
Europarl v8
Doch
wer
soll
dieses
Mandat
erteilen,
wenn
nicht
die
Ratspräsidentschaft?
Yet
who
should
grant
this
mandate,
if
not
the
Presidency
of
the
Council?
Europarl v8
Wir
müssen
der
Regierungskonferenz
kein
offenes,
sondern
ein
klar
festgelegtes
Mandat
erteilen!
We
need
to
give
a
fixed
mandate,
not
an
open-ended
one,
to
the
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8
Wofür
würden
wir
Ihnen
ein
Mandat
erteilen?
What
would
we
want
to
give
you
a
mandate
for?
Europarl v8
Es
wäre
folglich
angemessen,
ihr
in
Zukunft
ein
solches
Mandat
zu
erteilen.
It
should,
therefore,
be
given
this
authority.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
sollte
der
Kommission
das
Mandat
erteilen,
ein
Open-Sky-Abkommen
mit
den
USA
auszuhandeln.
The
Council
should
give
a
mandate
to
the
Commission
to
negotiate
an
open
skies
agreement
with
the
US.
TildeMODEL v2018
Das
Präsidium
soll
aufgefordert
werden,
der
"Kommission
Geschäftsordnung"
ein
entsprechendes
Mandat
zu
erteilen.
The
Bureau
would
be
asked
to
give
the
Rules
of
Procedure
Panel
a
mandate
to
do
this.
TildeMODEL v2018
Für
diese
erneute
Sicherheitsüberprüfung
musste
zunächst
der
Europäische
Rat
der
Kommission
ein
Mandat
erteilen.
It
should
be
borne
in
mind
that
this
safety
review
could
not
have
taken
place
without
a
mandate
from
the
European
Council
to
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Es
ist
notwendig,
dem
Sonderkoordinator
zusammen
mit
der
Ernennung
ein
Mandat
zu
erteilen.
It
is
necessary
to
establish,
together
with
the
appointment,
a
mandate
for
the
Special
Coordinator.
DGT v2019
Muss
ich
der
Agentur
ein
ausschließliches
Mandat
erteilen
und
muss
ich
mich
lange
verpflichten?
Do
I
have
to
give
an
exclusive
mandate
to
the
agency
and
I
have
to
commit
myself
for
a
long
time?
CCAligned v1
Außerdem
müssen
wir
sicherstellen,
dass
wir
der
Kommission
ein
genaues
Mandat
erteilen.“
"We
also
need
to
make
sure
that
we
give
the
Commission
a
strict
mandate."
ParaCrawl v7.1
Deshalb
müssen
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
ein
deutliches
und
entschlossenes
Mandat
erteilen
bzw.
neuerteilen,
damit
diese
eine
vernünftige
Neuverhandlung
der
GATT-Vorschriften
vorantreiben
kann,
die
heutzutage
der
Durchsetzung
des
Vorsorgeprinzips
in
den
Bereichen
Gesundheitsschutz
und
Lebensmittelsicherheit
entgegenstehen.
Member
States
must
give
or
renew
a
clear
and
firm
mandate
to
the
Commission
in
order
to
make
it
the
stimulus
for
a
new,
enlightened
renegotiation
of
the
GATT
regulations
which
today
are
an
obstacle
to
setting
in
action
the
precautionary
principle
in
the
areas
of
health
and
food
safety.
Europarl v8
Zudem
können
die
Mitgliedstaaten
der
EU
der
Europäischen
Audiovisuellen
Informationsstelle
ohne
Zustimmung
der
Nicht-EU-Staaten
kein
Mandat
erteilen.
Furthermore,
EU
Member
States
cannot
give
a
mandate
to
the
European
Audiovisual
Observatory
without
the
agreement
of
the
non-EU
members.
Europarl v8
Wir
brauchen
einen
zielgerichteteren
Ansatz
bei
der
Auswahl
der
Rechtsinstrumente,
die,
neben
der
Institution,
dem
Präsidenten
des
Europäischen
Rates
das
Mandat
erteilen
würde,
die
Ankurbelung
des
Binnenmarktes
in
enger
Zusammenarbeit
mit
dem
Präsidenten
der
Kommission
zu
koordinieren.
We
need
a
more
targeted
approach
to
the
choice
of
legislative
instruments,
which,
in
addition
to
the
Institution,
would
give
the
President
of
the
European
Council
the
mandate
to
coordinate
the
relaunch
of
the
single
market,
in
close
cooperation
with
the
President
of
the
Commission.
Europarl v8
Herr
Ratspräsident,
Herr
Kommissionspräsident,
Herr
Präsident,
werte
Kolleginnen
und
Kollegen,
in
dem
Gemeinsamen
Entschließungsantrag,
mit
dem
die
heute
geführte
Aussprache
beschlossen
wird,
und
der
von
fast
sämtlichen
Fraktionen
unterzeichnet
wurde,
heißt
es
wörtlich:
das
Europäische
Parlament
beglückwünscht
die
italienische
Präsidentschaft
dazu,
daß
sie
die
Vorbereitungsphasen
der
Regierungskonferenz
unter
Einhaltung
des
Zeitplans
erfolgreich
abgeschlossen
und
es
somit
dem
Europäischen
Rat
ermöglicht
hat,
der
Regierungskonferenz
ein
hinreichend
weitgefaßtes
Mandat
zu
erteilen,
um
der
Europäischen
Union
wichtige
Fortschritte
zu
ermöglichen.
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
Mr
President
of
the
Commission,
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
the
text
of
the
joint
resolution
to
wind
up
this
debate,
signed
by
virtually
all
the
political
groups,
states
that
'the
European
Parliament
congratulates
the
Italian
presidency
on
its
successful
conclusion
of
the
IGC's
preparatory
stages
within
the
timetable,
thus
enabling
the
European
Council
to
confer
on
it
a
sufficiently
broad
mandate
to
permit
significant
progress
by
the
Union.'
Europarl v8
Der
Rat
muß
auf
die
Bedeutung
einer
solchen
Ratifizierung
hinweisen,
und
er
muß
ferner
der
Kommission
das
Mandat
erteilen,
eine
größere
Flexibilität
zu
erreichen,
um
die
Verhandlungsabkommen
rascher
voranbringen
zu
können.
The
Council
must
recall
the
importance
of
this
act
of
ratification
and
must
also
give
the
Commission
a
brief
for
greater
flexibility
so
that
the
negotiation
agreements
can
move
at
a
faster
pace.
Europarl v8
Er
beantragt
im
Auftrag
Frankreichs
beim
Sicherheitsrat
der
UNO,
der
von
der
NATO
geführten
Friedenstruppe
Ifor
in
Bosnien
ein
eindeutiges
Mandat
zu
erteilen,
Personen
festzunehmen,
die
wegen
Kriegsverbrechen
angeklagt
sind.
On
behalf
of
France
he
calls
upon
the
UN
Security
Council
to
give
IFOR,
the
NATO-led
peacekeeping
force
in
Bosnia,
a
clear
mandate
to
arrest
people
accused
of
war
crimes.
Europarl v8
Auf
der
Grundlage
dieses
Plans
können
wir
der
Gruppe
ein
neues
Mandat
erteilen,
was
wir
am
Jahresende
tun
könnten.
Based
on
this
plan
we
can
give
the
group
a
new
mandate,
which
we
will
do
at
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Auf
Vorschlag
des
Präsidenten
benennt
die
Konferenz
der
Präsidenten
die
Mitglieder
der
Delegation
des
Parlaments
für
die
COSAC
und
kann
dieser
ein
Mandat
erteilen.
On
a
proposal
from
the
President,
the
Conference
of
Presidents
shall
name
the
members
of,
and
may
confer
a
mandate
on,
Parliament's
delegation
to
COSAC.
DGT v2019
Sollte
sich
herausstellen,
dass
diesen
Bedingungen
nicht
Genüge
getan
wird,
werden
wir
der
Kommission
kein
Mandat
dafür
erteilen,
weitere
Abkommen
mit
Mosambik
zu
schließen.
If
we
find
that
these
conditions
have
not
been
adhered
to,
then
we
will
not
mandate
the
Commission
to
enter
into
further
agreements
with
Mozambique.
Europarl v8
Am
18.
April,
bei
seiner
letzten
Tagung,
sprach
sich
auch
der
Rat
der
Justiz-
und
Innenminister
dafür
aus,
der
Kommission
ein
Mandat
zu
erteilen,
so
dass
auch
die
Kommission
nun
solche
Gespräche
beginnen
kann.
On
18
April,
at
its
latest
session,
the
Justice
and
Internal
Affairs
Council
also
voted
in
favour
of
granting
the
Commission
a
mandate,
so
that
now
the
Commission
too
can
begin
with
such
talks.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
bis
Ende
Juni
einen
Punkt
erreichen
werden,
an
dem
wir
zu
dem
Schluss
kommen
werden,
dass
eine
Fortführung
der
Gespräche
möglich
ist,
und
wir
der
Gruppe
ein
neues
Mandat
erteilen
können,
um
die
Vorbereitungen
für
Gespräche
über
die
Möglichkeit
einleiten
zu
können,
mit
den
Vereinigten
Staaten
auf
diesem
Gebiet
ein
Rahmenabkommen
zu
erzielen.
I
hope
that
by
the
end
of
June
we
shall
reach
a
point
where
we
shall
conclude
that
it
is
possible
to
continue
the
discussions
and
to
provide
the
team
with
a
different
mandate,
in
order
to
commence
preparations
for
talks
on
the
possibility
of
reaching
a
framework
agreement
with
the
United
States
of
America
in
this
area.
Europarl v8
Ich
hoffe
zutiefst,
Göteburg
kann
der
belgischen
Präsidentschaft
das
eindeutige
Mandat
erteilen,
im
Rahmen
der
europäischen
Zusammenarbeit
in
Rentenfragen
gemeinsame
soziale
Ziele
zu
formulieren.
I
hope
with
all
my
heart
that
Gothenburg
will
be
able
to
give
a
clear
mandate
to
the
Belgian
Presidency
to
formulate
common
social
goals
in
the
context
of
European
cooperation
on
pensions.
Europarl v8
Der
Sicherheitsrat
sollte,
so
heißt
es
in
den
Schlussfolgerungen,
den
Vereinten
Nationen
ein
Mandat
erteilen,
sich
um
die
Nachkriegsperiode
zu
kümmern.
The
Security
Council,
the
conclusions
state,
will
need
to
give
the
United
Nations
a
mandate
to
deal
with
the
post-war
period.
Europarl v8