Translation of "Mandat wahrnehmen" in English

Im Namen unserer Fraktion wollen wir uns ausdrücklich auf die Seite der Befürworter eines gemeinsamen europäischen Statuts für die Mitglieder des Europäischen Parlaments stellen, und zwar einfach aus Respekt vor dem parlamentarischen Mandat, das wir wahrnehmen und unsere Nachfolger wahrnehmen werden.
On behalf of our group, we wish to put ourselves firmly alongside those who favour a common European statute for Members of the European Parliament, simply out of respect for the parliamentary office we hold and which our successors will hold after us.
Europarl v8

Ich bin stolz darauf, die Führung des Amtes und seiner Mitarbeiter übernehmen zu dürfen, und sehe der Kooperation der geprüften Dienststellen wie auch der Mitgliedstaaten erwartungsvoll entgegen, die ich brauchen werde, um dieses wichtige Mandat wahrnehmen zu können.
I am proud to serve as the head of the Office and its staff and look forward to receiving the collaboration of client departments and Member States to enable me to carry out this important mandate.
MultiUN v1

Das IPEEC-Sekretariat wird seine Aufgaben im Wesentlichen unter der Leitung des Exekutivausschusses (wie im Mandat definiert) wahrnehmen.
The IPEEC Secretariat will function under the substantive guidance of the Executive Committee (as the term is defined in the Terms of Reference).
DGT v2019

Das IPEEC-Sekretariat oder eine seiner Einheiten kann ähnliche Aufgaben auch für eine bestimmte Arbeitsgruppe (wie im Mandat definiert) wahrnehmen, sofern die an dieser Arbeitsgruppe teilnehmenden IPEEC-Mitglieder hierzu ausreichend freiwillige Beiträge entrichten.
The IPEEC Secretariat, or a unit within it, may also provide similar functions for a given Task Group (as that term is defined in the Terms of Reference), subject to sufficient dedicated voluntary contributions from the IPEEC Members participating in that Task Group.
DGT v2019

Die Personal- und Finanzressourcen der Agentur müssen erhöht werden, damit die Agentur ihr erweitertes Mandat wahrnehmen und den in der vorgeschlagenen Verordnung dargelegten Anforderungen gerecht werden kann.
Reinforcement of the Agency's staffing and financial resources is necessary in order to comply with the extended mandate and requirements laid down by the proposed Regulation.
TildeMODEL v2018

Eine erhöhte Präsenz der UNMIS in Abyei ist erforderlich, damit die Mission ihr Mandat wirksam wahrnehmen kann.
Increased UNMIS presence in Abyei is required to effectively fulfil its mandate.
TildeMODEL v2018

Der Rat fordert die Mitgliedstaaten auf, weiter dem Beitragsappell zu entsprechen, der am 18. Juli auf der Geberkonferenz in Paris in Anwesenheit des Generalsekretärs der ECOWAS und des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs erging, und der Mission der ECOWAS in Côte d'Ivoire (ECOMICI) finanzielle und logistische Unterstützung zu gewähren, damit sie ihr wichtiges Mandat weiter wahrnehmen kann.
The Council calls on Member States to continue to respond to the appeal made at the donors' conference in Paris on 18 July, attended by the Executive Secretary of ECOWAS and the Special Representative of the Secretary-General, and to provide logistic and financial support to ECOMICI so that it can continue to fulfil its important mandate.
MultiUN v1

Diesbezüglich muss die libanesische Regierung ihrer Verantwortung voll gerecht werden, um die notwendigen Voraussetzungen dafür zu schaffen, dass die UNIFIL ihr Mandat wahrnehmen kann.
The Lebanese Government therefore needs to accept all its responsibilities here in order to create the conditions needed so that UNIFIL can exercise its mandate in full.
Europarl v8

Die Europäische Union hält es für besonders wichtig, daß die OSZE-Unterstützungsgruppe rasch nach Tschetschenien zurückkehren und dort ihr Mandat uneingeschränkt wahrnehmen kann.
The European Union attaches particular importance to the rapid return of the OSCE Assistance Group to Chechnya in order to implement its full mandate there.
TildeMODEL v2018

Nach dem CETA 'wahren' die Regierungen das Regelungsrecht nur insoweit, als die Rechtsvorschriften in Bezug auf ausländische Investoren 'diskriminierungsfrei' sind, keine 'Belastung' (für Unternehmen) darstellen und die Bürger zu zahlen bereit sind, wenn Gesetzgeber ihr Mandat wahrnehmen, das öffentliche Interesse zu schützen.
But under CETA, governments 'preserve' the right to regulate only to the extent that laws and regulations are 'non-discriminatory' with respect to foreign investors, they are not 'burdensome' (to corporations) and that citizens are prepared to pay when lawmakers exercise their mandate to protect the public interest.
ParaCrawl v7.1

Die Operation Artemis – die erste Militäroperation unter europäischer Führung außerhalb des NATO-Gebietes – hat die Wirksamkeit einer raschen Intervention mit ausgebildeten und gut organisierten Streitkräften gezeigt, durch die eine akute Konfliktsituation gestoppt werden kann, um anschließend einer größeren UN-Streitmacht mit entsprechendem Mandat die Wahrnehmung umfassender Stabilisierungsaufgaben zu ermöglichen.
The Artemis operation – the first European-led military operation to take place outside the training ground – showed the effectiveness of a rapid intervention with trained, well-organised forces, which can stop a crisis situation of conflict and then allow a larger United Nations force with an appropriate mandate to address larger stabilisation tasks.
Europarl v8

Von ihnen ist zu verlangen, dass sie auch ihre inter- und transnationalen Rollen im Sinne ihres demokratischen Mandats wahrnehmen, d. h. in vielen konkreten Fällen, dass sie demokratische Strukturen erst einführen.
It is to be demanded of them that they should carry out their international and transnational roles in the sense of their democratic mandate, i.e. that in many concrete cases they must first introduce democratic structures.
ParaCrawl v7.1

Deshalb dürfen deutsche Soldaten im Rahmen von UN-Friedenstruppen eingesetzt werden, auch wenn diese das Mandat zur Wahrnehmung von Zwangsmaßnahmen haben.
Therefore German soldiers may be deployed in the context of UN Peace Forces even if those forces have a mandate for coercive measures.
ParaCrawl v7.1