Translation of "Mandat wahrnehmen" in English
Im
Namen
unserer
Fraktion
wollen
wir
uns
ausdrücklich
auf
die
Seite
der
Befürworter
eines
gemeinsamen
europäischen
Statuts
für
die
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
stellen,
und
zwar
einfach
aus
Respekt
vor
dem
parlamentarischen
Mandat,
das
wir
wahrnehmen
und
unsere
Nachfolger
wahrnehmen
werden.
On
behalf
of
our
group,
we
wish
to
put
ourselves
firmly
alongside
those
who
favour
a
common
European
statute
for
Members
of
the
European
Parliament,
simply
out
of
respect
for
the
parliamentary
office
we
hold
and
which
our
successors
will
hold
after
us.
Europarl v8
Ich
bin
stolz
darauf,
die
Führung
des
Amtes
und
seiner
Mitarbeiter
übernehmen
zu
dürfen,
und
sehe
der
Kooperation
der
geprüften
Dienststellen
wie
auch
der
Mitgliedstaaten
erwartungsvoll
entgegen,
die
ich
brauchen
werde,
um
dieses
wichtige
Mandat
wahrnehmen
zu
können.
I
am
proud
to
serve
as
the
head
of
the
Office
and
its
staff
and
look
forward
to
receiving
the
collaboration
of
client
departments
and
Member
States
to
enable
me
to
carry
out
this
important
mandate.
MultiUN v1
Das
IPEEC-Sekretariat
wird
seine
Aufgaben
im
Wesentlichen
unter
der
Leitung
des
Exekutivausschusses
(wie
im
Mandat
definiert)
wahrnehmen.
The
IPEEC
Secretariat
will
function
under
the
substantive
guidance
of
the
Executive
Committee
(as
the
term
is
defined
in
the
Terms
of
Reference).
DGT v2019
Das
IPEEC-Sekretariat
oder
eine
seiner
Einheiten
kann
ähnliche
Aufgaben
auch
für
eine
bestimmte
Arbeitsgruppe
(wie
im
Mandat
definiert)
wahrnehmen,
sofern
die
an
dieser
Arbeitsgruppe
teilnehmenden
IPEEC-Mitglieder
hierzu
ausreichend
freiwillige
Beiträge
entrichten.
The
IPEEC
Secretariat,
or
a
unit
within
it,
may
also
provide
similar
functions
for
a
given
Task
Group
(as
that
term
is
defined
in
the
Terms
of
Reference),
subject
to
sufficient
dedicated
voluntary
contributions
from
the
IPEEC
Members
participating
in
that
Task
Group.
DGT v2019
Die
Personal-
und
Finanzressourcen
der
Agentur
müssen
erhöht
werden,
damit
die
Agentur
ihr
erweitertes
Mandat
wahrnehmen
und
den
in
der
vorgeschlagenen
Verordnung
dargelegten
Anforderungen
gerecht
werden
kann.
Reinforcement
of
the
Agency's
staffing
and
financial
resources
is
necessary
in
order
to
comply
with
the
extended
mandate
and
requirements
laid
down
by
the
proposed
Regulation.
TildeMODEL v2018
Eine
erhöhte
Präsenz
der
UNMIS
in
Abyei
ist
erforderlich,
damit
die
Mission
ihr
Mandat
wirksam
wahrnehmen
kann.
Increased
UNMIS
presence
in
Abyei
is
required
to
effectively
fulfil
its
mandate.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
fordert
die
Mitgliedstaaten
auf,
weiter
dem
Beitragsappell
zu
entsprechen,
der
am
18.
Juli
auf
der
Geberkonferenz
in
Paris
in
Anwesenheit
des
Generalsekretärs
der
ECOWAS
und
des
Sonderbeauftragten
des
Generalsekretärs
erging,
und
der
Mission
der
ECOWAS
in
Côte
d'Ivoire
(ECOMICI)
finanzielle
und
logistische
Unterstützung
zu
gewähren,
damit
sie
ihr
wichtiges
Mandat
weiter
wahrnehmen
kann.
The
Council
calls
on
Member
States
to
continue
to
respond
to
the
appeal
made
at
the
donors'
conference
in
Paris
on
18
July,
attended
by
the
Executive
Secretary
of
ECOWAS
and
the
Special
Representative
of
the
Secretary-General,
and
to
provide
logistic
and
financial
support
to
ECOMICI
so
that
it
can
continue
to
fulfil
its
important
mandate.
MultiUN v1
Diesbezüglich
muss
die
libanesische
Regierung
ihrer
Verantwortung
voll
gerecht
werden,
um
die
notwendigen
Voraussetzungen
dafür
zu
schaffen,
dass
die
UNIFIL
ihr
Mandat
wahrnehmen
kann.
The
Lebanese
Government
therefore
needs
to
accept
all
its
responsibilities
here
in
order
to
create
the
conditions
needed
so
that
UNIFIL
can
exercise
its
mandate
in
full.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hält
es
für
besonders
wichtig,
daß
die
OSZE-Unterstützungsgruppe
rasch
nach
Tschetschenien
zurückkehren
und
dort
ihr
Mandat
uneingeschränkt
wahrnehmen
kann.
The
European
Union
attaches
particular
importance
to
the
rapid
return
of
the
OSCE
Assistance
Group
to
Chechnya
in
order
to
implement
its
full
mandate
there.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
CETA
'wahren'
die
Regierungen
das
Regelungsrecht
nur
insoweit,
als
die
Rechtsvorschriften
in
Bezug
auf
ausländische
Investoren
'diskriminierungsfrei'
sind,
keine
'Belastung'
(für
Unternehmen)
darstellen
und
die
Bürger
zu
zahlen
bereit
sind,
wenn
Gesetzgeber
ihr
Mandat
wahrnehmen,
das
öffentliche
Interesse
zu
schützen.
But
under
CETA,
governments
'preserve'
the
right
to
regulate
only
to
the
extent
that
laws
and
regulations
are
'non-discriminatory'
with
respect
to
foreign
investors,
they
are
not
'burdensome'
(to
corporations)
and
that
citizens
are
prepared
to
pay
when
lawmakers
exercise
their
mandate
to
protect
the
public
interest.
ParaCrawl v7.1
Die
Operation
Artemis
–
die
erste
Militäroperation
unter
europäischer
Führung
außerhalb
des
NATO-Gebietes
–
hat
die
Wirksamkeit
einer
raschen
Intervention
mit
ausgebildeten
und
gut
organisierten
Streitkräften
gezeigt,
durch
die
eine
akute
Konfliktsituation
gestoppt
werden
kann,
um
anschließend
einer
größeren
UN-Streitmacht
mit
entsprechendem
Mandat
die
Wahrnehmung
umfassender
Stabilisierungsaufgaben
zu
ermöglichen.
The
Artemis
operation – the
first
European-led
military
operation
to
take
place
outside
the
training
ground – showed
the
effectiveness
of
a
rapid
intervention
with
trained,
well-organised
forces,
which
can
stop
a
crisis
situation
of
conflict
and
then
allow
a
larger
United
Nations
force
with
an
appropriate
mandate
to
address
larger
stabilisation
tasks.
Europarl v8
Von
ihnen
ist
zu
verlangen,
dass
sie
auch
ihre
inter-
und
transnationalen
Rollen
im
Sinne
ihres
demokratischen
Mandats
wahrnehmen,
d.
h.
in
vielen
konkreten
Fällen,
dass
sie
demokratische
Strukturen
erst
einführen.
It
is
to
be
demanded
of
them
that
they
should
carry
out
their
international
and
transnational
roles
in
the
sense
of
their
democratic
mandate,
i.e.
that
in
many
concrete
cases
they
must
first
introduce
democratic
structures.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
dürfen
deutsche
Soldaten
im
Rahmen
von
UN-Friedenstruppen
eingesetzt
werden,
auch
wenn
diese
das
Mandat
zur
Wahrnehmung
von
Zwangsmaßnahmen
haben.
Therefore
German
soldiers
may
be
deployed
in
the
context
of
UN
Peace
Forces
even
if
those
forces
have
a
mandate
for
coercive
measures.
ParaCrawl v7.1