Translation of "Man uns" in English

Das ist es, was man von uns erwartet.
That is what is expected of us.
Europarl v8

Kann man uns nicht eineinhalb Stunden gewähren?
Can we not have an hour and a half?
Europarl v8

Darüber hat man uns ja informiert.
Furthermore, we have been informed of this.
Europarl v8

Ich denke, zunächst würde man uns einmal festnehmen.
I think they would at least be taken into detention.
Europarl v8

Auch in diesem Punkt muß man uns genau zuhören.
This issue should be clearly understood.
Europarl v8

Wenn wir dazu fähig sind, wird man uns mit Sicherheit zuhören.
If we do, I am sure we will be listened to.
Europarl v8

Das ist sehr schwierig, wenn man uns Dokumente vorenthält.
That is very difficult when documents are not passed on to us.
Europarl v8

Natürlich kann man uns nicht mit den nationalen Parlamenten vergleichen.
But of course we cannot be compared to national parliaments.
Europarl v8

Worauf vertraut man aber, was erwartet man von uns?
What is it then that they are relying on us to do?
Europarl v8

Man antwortet uns, so stehe es im Vertrag.
That, they will tell us, is what the Treaties say.
Europarl v8

Und was schlägt man uns in dieser Krise nun vor?
And what proposal is being made for dealing with this crisis?
Europarl v8

Heute sagen Sie uns, man müsse noch warten.
Today, you say to us that we still have to wait.
Europarl v8

Man hatte uns versprochen, daß das Problem nicht entstehen würde.
We were promised that the problem would not arise.
Europarl v8

Wir sind wirklich gekränkt, daß man uns ausgeschlossen hat.
We are so upset we were not included.
Europarl v8

Man sollte uns wirklich sagen, wer eine namentliche Abstimmung gewollt hat.
Surely we should be told who has asked for a roll call vote.
Europarl v8

Man erspare uns daher die Tendenz zur Gleichschaltung auf Gemeinschaftsebene.
So spare us this pressure for European harmonisation.
Europarl v8

Sichtlich hält man uns alle für etwas zurückgeblieben.
Clearly, we are all being taken for half-wits.
Europarl v8

Kann man uns in dieser ungeheuer wichtigen Frage nicht eine eindeutige Antwort geben?
Can we not get a clear answer to this extremely important question?
Europarl v8

Anschließend sagt man uns dann, daß es zu spät ist.
Then we will be told that it is too late.
Europarl v8

Schließlich wird man uns nach sechs Monaten beurteilen.
Finally, obviously we are going to judge you on six months.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach hätte man uns auch diese Informationen zukommen lassen müssen.
I think we should have been given that information as well.
Europarl v8

Tatsächlich hätte man uns hierfür die Gesamtkosten angeben müssen.
In fact, we should be given the global costs for that.
Europarl v8

Man hat uns gesagt, dafür seien die Feuerwehr und Gendarmerie zuständig.
We have been told that the fire service and the police are responsible for them.
Europarl v8

Man hat uns häufig vorgeworfen, uns mit wenig interessanten Fragen zu befassen.
We have often been criticised for being inclined to discuss matters of little importance.
Europarl v8

Man sagt uns, die Freiheit der Menschen sei das größere Risiko.
We are told that freedom for people represents a greater risk.
Europarl v8

Zuerst sagte man uns, die Kosten müßten die Werktätigen tragen.
Earlier, we were told that working people would have to bear the cost.
Europarl v8

Dennoch sagt man uns, daß die britische Wirtschaft gedeihe.
Yet we are told that the British economy is booming.
Europarl v8

Jetzt serviert man uns eine Vereinbarung, die keine ist.
Now we are served up with an agreement which is no such thing.
Europarl v8

Man sagt uns übrigens, daß die so durchgeführte Wasserentnahme nicht umkehrbar sei.
Moreover, we are told that 'any schemes for water supplies like this would be 'irreversible'.
Europarl v8

Jetzt erklärt man uns, daß ein Euro einem ECU entsprechen werde.
We are now told that one euro will be equal to one ECU.
Europarl v8