Translation of "Man uns" in English
Das
ist
es,
was
man
von
uns
erwartet.
That
is
what
is
expected
of
us.
Europarl v8
Kann
man
uns
nicht
eineinhalb
Stunden
gewähren?
Can
we
not
have
an
hour
and
a
half?
Europarl v8
Darüber
hat
man
uns
ja
informiert.
Furthermore,
we
have
been
informed
of
this.
Europarl v8
Ich
denke,
zunächst
würde
man
uns
einmal
festnehmen.
I
think
they
would
at
least
be
taken
into
detention.
Europarl v8
Auch
in
diesem
Punkt
muß
man
uns
genau
zuhören.
This
issue
should
be
clearly
understood.
Europarl v8
Wenn
wir
dazu
fähig
sind,
wird
man
uns
mit
Sicherheit
zuhören.
If
we
do,
I
am
sure
we
will
be
listened
to.
Europarl v8
Das
ist
sehr
schwierig,
wenn
man
uns
Dokumente
vorenthält.
That
is
very
difficult
when
documents
are
not
passed
on
to
us.
Europarl v8
Natürlich
kann
man
uns
nicht
mit
den
nationalen
Parlamenten
vergleichen.
But
of
course
we
cannot
be
compared
to
national
parliaments.
Europarl v8
Worauf
vertraut
man
aber,
was
erwartet
man
von
uns?
What
is
it
then
that
they
are
relying
on
us
to
do?
Europarl v8
Man
antwortet
uns,
so
stehe
es
im
Vertrag.
That,
they
will
tell
us,
is
what
the
Treaties
say.
Europarl v8
Und
was
schlägt
man
uns
in
dieser
Krise
nun
vor?
And
what
proposal
is
being
made
for
dealing
with
this
crisis?
Europarl v8
Heute
sagen
Sie
uns,
man
müsse
noch
warten.
Today,
you
say
to
us
that
we
still
have
to
wait.
Europarl v8
Man
hatte
uns
versprochen,
daß
das
Problem
nicht
entstehen
würde.
We
were
promised
that
the
problem
would
not
arise.
Europarl v8
Wir
sind
wirklich
gekränkt,
daß
man
uns
ausgeschlossen
hat.
We
are
so
upset
we
were
not
included.
Europarl v8
Man
sollte
uns
wirklich
sagen,
wer
eine
namentliche
Abstimmung
gewollt
hat.
Surely
we
should
be
told
who
has
asked
for
a
roll
call
vote.
Europarl v8
Man
erspare
uns
daher
die
Tendenz
zur
Gleichschaltung
auf
Gemeinschaftsebene.
So
spare
us
this
pressure
for
European
harmonisation.
Europarl v8
Sichtlich
hält
man
uns
alle
für
etwas
zurückgeblieben.
Clearly,
we
are
all
being
taken
for
half-wits.
Europarl v8
Kann
man
uns
in
dieser
ungeheuer
wichtigen
Frage
nicht
eine
eindeutige
Antwort
geben?
Can
we
not
get
a
clear
answer
to
this
extremely
important
question?
Europarl v8
Anschließend
sagt
man
uns
dann,
daß
es
zu
spät
ist.
Then
we
will
be
told
that
it
is
too
late.
Europarl v8
Schließlich
wird
man
uns
nach
sechs
Monaten
beurteilen.
Finally,
obviously
we
are
going
to
judge
you
on
six
months.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
hätte
man
uns
auch
diese
Informationen
zukommen
lassen
müssen.
I
think
we
should
have
been
given
that
information
as
well.
Europarl v8
Tatsächlich
hätte
man
uns
hierfür
die
Gesamtkosten
angeben
müssen.
In
fact,
we
should
be
given
the
global
costs
for
that.
Europarl v8
Man
hat
uns
gesagt,
dafür
seien
die
Feuerwehr
und
Gendarmerie
zuständig.
We
have
been
told
that
the
fire
service
and
the
police
are
responsible
for
them.
Europarl v8
Man
hat
uns
häufig
vorgeworfen,
uns
mit
wenig
interessanten
Fragen
zu
befassen.
We
have
often
been
criticised
for
being
inclined
to
discuss
matters
of
little
importance.
Europarl v8
Man
sagt
uns,
die
Freiheit
der
Menschen
sei
das
größere
Risiko.
We
are
told
that
freedom
for
people
represents
a
greater
risk.
Europarl v8
Zuerst
sagte
man
uns,
die
Kosten
müßten
die
Werktätigen
tragen.
Earlier,
we
were
told
that
working
people
would
have
to
bear
the
cost.
Europarl v8
Dennoch
sagt
man
uns,
daß
die
britische
Wirtschaft
gedeihe.
Yet
we
are
told
that
the
British
economy
is
booming.
Europarl v8
Jetzt
serviert
man
uns
eine
Vereinbarung,
die
keine
ist.
Now
we
are
served
up
with
an
agreement
which
is
no
such
thing.
Europarl v8
Man
sagt
uns
übrigens,
daß
die
so
durchgeführte
Wasserentnahme
nicht
umkehrbar
sei.
Moreover,
we
are
told
that
'any
schemes
for
water
supplies
like
this
would
be
'irreversible'.
Europarl v8
Jetzt
erklärt
man
uns,
daß
ein
Euro
einem
ECU
entsprechen
werde.
We
are
now
told
that
one
euro
will
be
equal
to
one
ECU.
Europarl v8