Translation of "Man muss sich bewusst machen" in English
Dies
muss
man
sich
einmal
bewusst
machen!
We
must
be
aware
of
this!
Europarl v8
Sailer:
Man
muss
ihn
sich
bewusst
machen,
darüber
diskutieren.
Sailer:
You
have
to
make
people
aware
of
it,
talk
about
it.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
sich
bewusst
machen,
warum
man
agiert
und
wie
man
sich
zu
anderen
verhält.
You
have
to
be
aware
of
why
you
act
and
how
to
behave
towards
others.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
sich
die
Notwendigkeit
bewusst
machen,
in
sektorale
und
in
horizontale
Politikbereiche
zu
investieren,
um
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen,
die
einen
wesentlichen
Anteil
in
der
Europäischen
Union
haben,
zu
fördern.
There
needs
to
be
awareness
of
the
necessity
of
investing
in
sectoral
policies
and
in
horizontal
policies
in
order
to
promote
small
and
medium-sized
enterprises,
which
form
a
substantial
part
of
the
European
Union.
Europarl v8
Man
muss
sich
bewusst
machen,
dass
die
Anschläge
vom
11.
September
dieses
Jahres
nicht
nur
zu
ungeheuren
menschlichen
Tragödien
geführt
haben,
sondern
auch
enorme
Folgen
für
die
öffentlichen
Freiheiten
und
die
Weltwirtschaftslage
haben
können.
We
must
bear
in
mind
that
the
attacks
of
11
September
have
not
only
caused
great
human
suffering.
They
may
also
have
far-reaching
consequences
for
civil
liberties
and
for
the
global
economy.
Europarl v8
Ich
glaube,
wenn
immer
gesagt
wird,
Umweltschutz
kostet
Geld,
dann
muss
man
sich
erstens
bewusst
machen,
dass
natürlich
auch
Umweltzerstörung
und
die
Folgen
der
Umweltzerstörung
Geld
kosten,
dass
es
aber
noch
schlimmer
ist,
wenn
man
für
Umweltzerstörung
Subventionen,
also
Geld,
ausgibt.
I
believe
that,
whenever
it
is
said
that
the
protection
of
the
environment
costs
money,
one
has
first
to
bear
in
mind
that,
of
course,
the
destruction
of
the
environment
and
its
consequences
cost
money,
and
that
it
is
even
worse
when
the
destruction
of
the
environment
is
being
subsidised
-
in
other
words,
when
money
is
being
paid
out
for
it.
Europarl v8
Man
muss
sich
jedoch
auch
bewusst
machen,
dass
das
Europäische
Parlament
heute
eine
äußerst
bemerkenswerte
Rolle
in
den
institutionellen
Gleichgewichten
spielt,
weshalb
es
äußerst
wichtig
ist,
seine
volle
Unabhängigkeit
gegenüber
den
Mitgliedstaaten
zu
gewährleisten.
However,
we
have
to
be
aware
that,
nowadays,
the
European
Parliament
plays
a
major
role
in
the
balance
between
the
institutions,
and
I
feel
that
it
is
extremely
important
to
make
the
European
Parliament
fully
independent
of
the
Member
States.
Europarl v8
Man
muss
sich
bewusst
machen,
dass
der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
ein
höchst
willkommenes
zusätzliches
Element
bei
der
Gestaltung
unserer
Währungspolitik
ist.
One
has
to
realise
that
the
Stability
and
Growth
Pact
is
a
very
welcome
additional
element
in
forging
our
monetary
policy.
Europarl v8
Man
muss
sich
bewusst
machen,
dass
sich
eine
Internationalisierung
des
Terrorismus
vollzieht,
und
dass
es,
um
dieser
perversen
Tendenz
entgegenzutreten,
eines
stärkeren
politischen
Engagements
bedarf.
We
must
realise
that
terrorism
is
becoming
an
international
phenomenon
and
that
greater
political
commitment
is
needed
to
oppose
this
unwelcome
development.
Europarl v8
Ich
möchte
zum
Schluss
noch
eines
zu
bedenken
geben:
Man
muss
sich
bewusst
machen,
was
die
Alternative
ist.
I
would
like
to
leave
you
with
one
final
thought:
we
need
to
become
aware
what
the
alternative
is.
Europarl v8
Wo
sich
freilich,
was
oft
genug
der
Fall
ist,
eindeutig
erhebliche
Korruption
feststellen
lässt,
muss
man
sich
bewusst
machen,
dass
diese
keine
kulturell
bedingte
Tatsache
ist.
But
where
substantial
corruption
can
unambiguously
be
found,
as
it
often
can,
one
must
recognize
that
it
is
not
a
cultural
given.
News-Commentary v14
Außerdem
muss
man
sich
auch
bewusst
machen,
dass
es
nun
nicht
mehr
nur
darum
geht,
die
Ziele
in
Sachen
nachhaltige
Entwicklung
zu
verfolgen,
sondern
auch
die
Millenium-Entwicklungsziele
für
2015
zu
verwirklichen,
was
derzeit
noch
in
weiter
Ferne
liegt.
Conny
Reuter
added
that
it
was
important
to
be
aware
that
it
was
now
no
longer
simply
a
matter
of
pursuing
sustainable
development
targets,
but
also
of
achieving
the
Millennium
Development
Goals
by
2015,
which,
as
things
stood,
was
still
a
tall
order.
TildeMODEL v2018
Diese
Tatsache
muss
man
sich
bewusst
machen
und
eingestehen,
um
den
Missstand
bekämpfen
und
alle
Opfer
schützen
zu
können,
indem
man
ihnen
Rechte
einräumt
und
die
Wahrung
dieser
Rechte
sicherstellt.
In
order
to
deal
with
the
problem
and
to
protect
victims
by
giving
them
rights
and
ensuring
respect
for
such
rights,
we
must
be
aware
of
the
situation
and
acknowledge
that
it
exists.
TildeMODEL v2018
Man
muss
sich
bewusst
machen,
dass
Menschen
selbst
entscheiden,
ob
sie
die
Rolle
des
Kosmopoliten
oder
des
örtlich
Verwurzelten
übernehmen
und
wie
viel
sie
in
diese
Rolle
investieren.
One
must
realize
that
individuals
choose
whether
to
play
the
role
of
cosmopolitan
or
local,
and
how
much
to
invest
in
that
role.
News-Commentary v14
Ich
glaube,
dass
die
kuratorische
Arbeit
zum
Teil
unbewusst
abläuft
und
später
muss
man
sich
erst
bewusst
machen,
was
man
da
geschaffen
hat.
I
believe
that
part
of
curatorial
work
occurs
unconsciously,
so
you
have
to
later
become
aware
of
what
you
created.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
sich
heute
bewusst
machen,
dass
der
Begriff
Dekoration
damals
vorwiegend
im
Zusammenhang
mit
billig
erzeugten
Effekten
für
kurzlebige
Schaufenster-
oder
Saaldekoration
benutzt
wurde.
For
example,
in
this
time
Germans
have
used
the
word
"Decoration"
mainly
in
connection
with
cheaply
produced
effects
for
short-lived
showcase
or
party
decoration.
ParaCrawl v7.1
Er
sagte
weiter:
"Man
muss
sich
bewusst
machen,
dass
der
Wirtschaft-Dschihad
in
Wahrheit
eine
gezielte
Bewegung
zur
Abwehr
des
böswilligen
und
feindseligen
Vorgehens
des
Feindes
ist."
"It
is
necessary
to
understand
that
economic
jihad
is
in
fact
a
purposeful
move
to
counter
the
enemy's
malevolent
and
hostile
move."
ParaCrawl v7.1
Diese
Aspekte
muss
man
sich
unbedingt
bewusst
machen,
bzw.
tatsächlich
einmal
erlebt
haben,
bevor
man
eine
Karriere
im
Bereich
der
Delphintherapie
einschlagen
möchte.
One
must
take
these
aspects
into
account,
have
actually
endured
them,
before
one
starts
a
career
in
dolphin
therapy.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
sich
das
einmal
bewusst
machen:
Roberto
Saviano
hat
seine
eindrücklichen
Erzählungen
von
einem
für
uns
in
vieler
Hinsicht
fremden
Planeten
–
nämlich
dem,
wo
die
Camorra
ihr
Unwesen
treibt
–
nicht
mit
der
kühlen
Distanz
eines
angereisten
Reporters
geschrieben,
der
nur
solange
vor
Ort
bleibt
wie
nötig,
sondern
mit
dem
Herzblut
eines
jungen
Mannes,
dem
Leid
und
Elend
seiner
Heimat
nahegehen.
You
have
to
realise:
Roberto
Saviano
told
his
impressive
stories
of
what
for
us
seem
like
strange
planets
–
which
is
to
say
wherever
Camorra
was
out
making
trouble
–
not
with
the
cool
distance
of
a
reporter
who
travelled
there
and
stayed
only
as
long
as
necessary,
but
with
the
lifeblood
of
a
young
man
pursuing
the
suffering
and
misery
of
his
homeland.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Antwort
zu
finden,
muss
man
sich
bewusst
machen,
was
bei
so
einem
Unfall
eigentlich
alles
geschieht.
To
find
the
answer,
you
have
to
be
aware
of
what
actually
happens
in
such
an
accident.
CCAligned v1
Die
Zeiten
haben
sich
geändert,
aber
man
muss
sich
bewusst
machen,
dass
Pless
folgte
die
Erwartungen
der
Tag,
wenn
ihr
sie
nicht
glaube,
dass
nach
einem
Job
nach
Erhalt
ihrer
Doktorarbeit,
sondern
sie
blieben
zu
Hause,
um
nach
ihrer
Tochter.
Times
have
changed,
but
one
has
to
realise
that
Pless
followed
the
expectations
of
her
day
when
she
did
not
think
to
look
for
a
job
after
receiving
her
doctorate,
rather
she
stayed
at
home
to
look
after
her
daughter.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
sich
zunächst
bewusst
machen,
dass
die
Frage
nach
dem
Leib,
mit
dem
wir
auferstehen,
keine
Angelegenheit
der
Biologie
ist.
To
grasp
what
is
really
at
issue
in
this
debate,
we
must
understand
that
the
resurrection
body
is
not
a
matter
of
molecules.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
sich
bewusst
machen,
dass
eine
Ehescheidung
nicht
nur
Einfluss
auf
die
Beziehungen
zwischen
den
Eheleuten
selbst,
sondern
vor
allem
auf
minderjährige
Kinder
hat,
die
der
Ehe
entstammen.
You
need
to
be
aware
that
the
dissolution
of
a
marriage
has
a
direct
impact
not
only
on
the
relationships
between
the
married
couple
themselves
but
also,
above
all,
the
children
the
marriage
produced.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
muss
man
sich
bewusst
machen,
dass
die
Schreiber
der
Bibel
keinen
Bibelkanon
kannten,
da
die
Bibel
erst
Jahrhunderte
später
zusammengestellt
wurde.
Furthermore,
one
should
remember
that
Biblical
writers
were
not
aware
of
the
Bible
canon,
because
the
Bible
was
not
compiled
until
centuries
later.
ParaCrawl v7.1
Um
die
GNU
GPL
zu
verstehen
und
zu
erkennen
wie
sie
die
amerikanische
Lebensart
verkörpert,
muss
man
sich
zuerst
bewusst
machen,
dass
die
GPL
nicht
für
Open
Source
Software
(OSS)
entwickelt
wurde.
To
understand
the
GNU
GPL,
and
recognize
how
it
embodies
the
American
Way,
you
must
first
be
aware
that
the
GPL
was
not
designed
for
open
source.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
mit
einem
13-jährigen
Mädchen
zusammenarbeitet,
muss
man
sich
bewusst
machen,
dass
man
aus
diesem
Mädchen
nicht
soviel
herausholen
kann
wie
bei
der
Arbeit
mit
einem
erwachsenen
Menschen.
When
you're
working
with
a
13-year-old
girl,
you
have
to
be
aware
that
you
can't
get
as
much
out
of
this
girl
as
you
can
when
you're
working
with
an
adult.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
sich
bewusst
machen,
dass
die
A.I.A.
die
Verträge
mit
jedem
örtlichen
Stamm
einzeln
abschloss.
You
have
to
realise
that
the
AIA
made
the
contracts
with
each
local
tribe
individually.
ParaCrawl v7.1