Translation of "Man erwarten" in English
Man
kann
nicht
erwarten,
dass
sie
innerhalb
weniger
Monate
etwas
herbeizaubern.
You
cannot
expect
them
to
conjure
up
something
within
a
few
months.
Europarl v8
Von
der
Europäischen
Union
kann
man
nicht
erwarten,
diese
Probleme
zu
lösen.
The
European
Union
cannot
be
expected
to
solve
these
problems.
Europarl v8
Das
sollte
man
doch
nicht
erwarten
dürfen.
Surely,
this
is
not
something
we
should
expect
to
happen.
Europarl v8
Die
Ukraine
wird
ein
Partner
sein,
von
dem
man
einiges
erwarten
muss.
Ukraine
is
going
to
be
a
partner
from
whom
much
will
be
expected.
Europarl v8
Das
ist
das
Mindeste,
was
man
von
ihr
erwarten
sollte.
This
is
the
very
least
it
should
be
expected
to
do.
Europarl v8
Es
ist
mehr,
als
man
hätte
erwarten
können.
It
is
certainly
better
than
it
might
have
been.
Europarl v8
Von
den
Großen
und
Mächtigen
sollte
man
mehr
erwarten
-
nicht
weniger.
From
the
great
and
powerful
one
should
expect
more,
not
less.
Europarl v8
Die
ersten
Anzeichen
der
Nahrungsmittelkrise
waren
schneller
sichtbar
als
man
erwarten
konnte.
The
first
signs
of
a
food
crisis
have
appeared
more
rapidly
than
anyone
could
have
expected.
Europarl v8
Man
weiß,
wann
man
sie
erwarten
kann.
You
know
when
to
expect
them.
TED2020 v1
Bei
Nullsummen-Kanälen
würde
man
etwas
anderes
erwarten.
With
zero-sum
channels
you
would
expect
something
else.
TED2020 v1
Und
eine
solche
Messung
ist
viel
schwieriger,
als
man
erwarten
könnte.
And
measuring
turns
out
to
be
much
harder
than
one
might
expect.
News-Commentary v14
Seine
Behutsamkeit
greift
vielleicht
sogar
besser,
als
man
es
hätte
erwarten
können.
His
caution
may
be
working
better
than
anyone
expected.
News-Commentary v14
Bleibt
nur
noch
Attraktivität
–
eine
stärkere
Machtquelle,
als
man
erwarten
würde.
This
leaves
attraction
–
a
more
potent
source
of
power
than
one
might
expect.
News-Commentary v14
Auch
darf
man
nichts
Positives
erwarten
von
einem
Abbau
der
Sozialleistungen.
Nor
should
one
expect
anything
positive
from
the
dismantling
of
social
services.
TildeMODEL v2018
Man
hätte
jedoch
erwarten
dürfen,
dass
die
Krise
alle
Marktteilnehmer
gleichermaßen
trifft.
However,
one
would
reasonably
have
expected
that
the
crisis
should
affect
all
market
operators
in
a
similar
way.
DGT v2019
Es
geht
ihm
so
gut,
wie
man
erwarten
kann,
sagen
sie.
He's
as
well
as
can
be
expected.
That's
what
they
say.
OpenSubtitles v2018
Also,
was
kann
man
erwarten?
So,
what
can
you
expect?
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
erwarten
könnte,
seine
Erfahrungen
zu
erweitern...
If
one
thought
that
one's
experience
might
be
extended...
OpenSubtitles v2018
Was
kann
man
auch
erwarten
von
einer
alten,
angesehenen
Firma!
Well,
it's
the
old
reputable
company?
OpenSubtitles v2018
Als
ob
man
uns
erwarten
würde.
As
if
we
were
expected.
OpenSubtitles v2018
Tja,
was
soll
man
erwarten?
Well
what
can
you
expect,
huh?
OpenSubtitles v2018
Man
kann
nicht
erwarten,
dass
die
verdammten
Amis
das
verstehen.
One
can't
expect
bloody
Yanks
to
understand.
OpenSubtitles v2018
Also,
von
so
einem
Kerl
kann
man
keine
Fairness
erwarten.
Now,
that
ain't
a
man
to
talk
to
about
what's
fair
and
what
ain't
fair.
OpenSubtitles v2018
Aber
man
darf
nichts
erwarten
von
einem,
der
kein
blaues
Blut
hat.
But
then
I
don't
suppose
one
can
expect
anything
from
somebody
with
ordinary
blood
in
their
veins.
OpenSubtitles v2018
Normalerweise
würde
man
erwarten,
dass
gewöhnliche
Katastrophen
außergewöhnliche
Umstände
zur
Folge
haben.
Any
ordinary
disasters
would
normally
be
expected
to
give
rise
to
exceptional
circumstances.
TildeMODEL v2018
Ich
meine,
er
ist
nicht,
was
man
erwarten
würde.
I
mean,
he's...
he's
not
what
you'd
expect.
OpenSubtitles v2018