Translation of "Macht mir zu schaffen" in English

Die deutsche Grammatik macht mir zu schaffen.
I'm having a hard time with German grammar.
Tatoeba v2021-03-10

Der Frühlingsanfang macht mir immer zu schaffen.
The first days of spring always affect me this way. Oh.
OpenSubtitles v2018

Dieses Bein macht mir viel zu schaffen.
This leg is tormenting me.
OpenSubtitles v2018

Aber der Typ mit den nackten Knien, er macht mir zu schaffen.
But that character with the bare knees, he bothers me.
OpenSubtitles v2018

Der Anblick eines Mannes in diesem Zustand macht mir zu schaffen.
The sight of a man in that condition gets to me.
OpenSubtitles v2018

Ihr Gewicht macht mir zu schaffen.
The weight's killing me.
OpenSubtitles v2018

Der weiBe Wal macht mir zu schaffen.
The white whale tasks me.
OpenSubtitles v2018

Dauernd mit streng geheimem Material zu arbeiten, macht mir wohl zu schaffen.
I guess this business of working on all this top-secret material is getting to me.
OpenSubtitles v2018

Der Tod meiner Familie macht mir zu schaffen.
The memory of my wife and kids bothers me.
OpenSubtitles v2018

Mir macht zu schaffen, was wir getan haben.
I mean, I just think it's really hard to live with what we did.
OpenSubtitles v2018

Mein Knöchel macht mir zu schaffen.
My ankle's been bothering me.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, der Stress der letzten Tage macht mir zu schaffen.
I think it's just the stress from the past few days getting to me.
OpenSubtitles v2018

Was macht mir dann zu schaffen?
Why am I not relieved?
OpenSubtitles v2018

Dieses Zeug macht mir zu schaffen.
I'm very worried.
OpenSubtitles v2018

Es macht mir immer noch zu schaffen.
I'm still dealing with it.
OpenSubtitles v2018

Höhe ist kein Problem, die Tiefe macht mir zu schaffen.
The heights are fine. It's the lows I'm not in love with.
OpenSubtitles v2018

Sorry, mein Magen macht mir heute wieder zu schaffen.
Sorry, this stomach thing is acting up again tonight.
OpenSubtitles v2018

Meiner macht mir auch zu schaffen.
Mine gets on me, too.
OpenSubtitles v2018

Diese Hitze macht mir zu schaffen.
The heat is really starting to get to me.
OpenSubtitles v2018

Diese Sache macht mir echt zu schaffen.
This thing's really eating me up.
OpenSubtitles v2018

Diese neue Technologie macht mir zu schaffen.
This new technology just gets on my nerves.
OpenSubtitles v2018

Diese Klage macht mir zu schaffen, Mr. Baylor.
This lawsuit bothers me.
OpenSubtitles v2018

Diese Nachricht macht mir zu schaffen.
I've been pinning our hopes on this message, but I'm starting to wonder.
OpenSubtitles v2018

Der Stress, den ich heute hatte, macht mir langsam zu schaffen.
You know, the stress of the day is really setting in on me.
OpenSubtitles v2018

Der Jetlag macht mir zu schaffen, aber das wird schon.
Jet lag's got me down, but I'll get used to it.
OpenSubtitles v2018

Die Sache mit Cole macht mir schwer zu schaffen.
I ain't right with this Cole thing.
OpenSubtitles v2018