Translation of "Macht es nötig" in English

Er macht Aufstände, wo es nötig wird.
He organizes riots where they're needed.
OpenSubtitles v2018

Die Natur unserer Anwendung macht es nötig, dass immer aktuelle Daten in der Datenbank sind.
The nature of our application requires that the database always have current data.
ParaCrawl v7.1

Dies macht es nötig, dass wir uns ständig hinlegen und alle äußeren Aktivitäten bleiben lassen.
This makes us constantly want to lie down and cease all outer activities.
ParaCrawl v7.1

Damit die dezentrale Entwicklungszusammenarbeit auch wirklich Fortschritte macht, wird es nötig sein, eine große Anzahl von Anträgen, bei denen es um relativ bescheidene Beihilfen geht, zu bearbeiten.
For decentralized cooperation to make real progress, it will be necessary to process a large number of relatively small grant applications.
TildeMODEL v2018

Griechenland, Ungarn, Italien, Niederlande, Schweden, Vereinigtes Königreich) macht deutlich, dass es nötig ist, auf Lebensstil und Einstellung der Verbraucher einzuwirken und so effiziente regionale Strategien für nachhaltigen Konsum und nachhaltige Entwicklung durchzusetzen.
Hungary, Italy, Netherlands, Sweden, United Kingdom) , illustrates the need to work on the lifestyle and attitude of consumers to achieve effective regional strategies for sustainable consumption and development.
TildeMODEL v2018

Jeder hat eine Macht, es ist nur nötig, es zu begreifen und die zu entwickeln.
Everyone has a force, you only need to realize it to develop it.
OpenSubtitles v2018

Ihre Verwendung macht es jedoch nötig, die Reaktion in einem organischen Lösungsmittel oder unter erhöhtem Druck im Autoklaven durchzuführen.
However, the use of these substances makes it necessary to carry out the reaction in an organic solvent or under pressure in an autoclave.
EuroPat v2

Dies macht es nötig, die Preßbackeneinheiten für kleine Durchmesser der Werkstücke stark überzudimensionieren, d. h. sie sind teurer und schwerer als notwendig und unterliegen hohem Verschleiß.
As a result, the pressing jaw units for small workpiece diameters must be grossly overdimensioned, i.e. they are heavier and more costly than necessary, and are subject to severe wear.
EuroPat v2

Die verstärkte Präsenz der Gemeinschaft in Osteuropa und in der ehemaligen Sowjetunion macht es auch nötig, die Mittel der Kommission für Verwaltungsausgaben zu erhöhen.
To sum up, I can conclude that the draft revision before us meets the interests of the Community and reflects the various proposals of Council and Parliamenr in an appropriate way.
EUbookshop v2

Das macht es natürlich nötig, dass das ganze Volk Gottes, besonders aber diejenigen in offiziellen Positionen und in Stellungen mit viel Einfluss, aufs äußerste und einzig der Zunahme Christi verpflichtet sind.
This involves the necessity that all the Lord's people, and particularly those in "official" positions, and positions of influence, should be utterly and only devoted to the increase of Christ.
ParaCrawl v7.1

Eine dezentrale Stromproduktion über Sonnenenergie macht es nötig, dass die Stromindustrie die Position wechselt, vom Produzenten zu einem Verteiler.
Decentral solar energy production makes it necessary that electric power industry changes position from producer to distributor
ParaCrawl v7.1

Der mangelnde Zugang zu den Grundlagen der Gemeinschaft macht es nötig, die Leistungen zu standardisieren, um die Aufgabenerfüllung sicher zu stellen.
When there is no link to the founding purpose of the community it becomes necessary to standardise the services in order to ensure fulfilment of its task (delivery of its service).
ParaCrawl v7.1

Diese Entwicklung macht es nötig, dass haltbare Identifikatoren für Publikationen und Forschungsdaten geschaffen werden, welche die dauerhafte Auffindbarkeit im Internet garantieren.
This development has made it necessary to create permanent identifiers for publications and research data to ensure they can be readily cited and easily found.
ParaCrawl v7.1

Dies macht es nötig, dass der Patient seinen Arzt, ein Krankenhaus oder eine andere Nachsorgestation aufsucht, also einen Ort, an dem das Programmiergerät vorgehalten wird.
This makes it necessary for the patient to visit his physician, a hospital, or another aftercare ward, i.e., a location at which the programming device is kept.
EuroPat v2

Das bekannte Verfahren macht es nicht mehr nötig, den Detektionsmodus möglichst weit von der Oszillatorfrequenz zu entfernen.
The known method makes it no longer necessary to locate the detection mode as far away from the oscillator frequency as possible.
EuroPat v2

Ihre glasartige Oberfläche macht es nötig, das Werkzeug pro Schicht mehrfach zu reinigen, um Partikel zu entfernen.
Its glass-like surface makes it necessary to clean the mold several times per shift in order to remove particulates.
ParaCrawl v7.1

Das Übertragen Ihrer WordPress-Website zu HostPapa macht es nötig, dass Sie Ihre alte Seite als Backup speichern und dieses dann auf die neue Website hochladen.
Transferring your WordPress site to HostPapa involves backing up your old site and uploading it to the new site.
ParaCrawl v7.1

Die schrittweise Einführung der CLP Verordnung (1272/2008/EG) macht es nötig, die Regeln für Sicherheitsdatenblätter von Gemischen zu verändern (Anhang II der REACH-Verordnung).
The gradual introduction of CLP regulation (1272/2008/EC) made it necessary to change the rules on safety data sheets of mixtures (Annex II of REACH regulation).
ParaCrawl v7.1

Der höhere sportliche Anspruch dieser Outdoor Aktivitäten macht es nötig, dass der Rucksack perfekt sitzt, was durch ein Netzrücken-System oder zusätzliche, breite Hüftgurte erreicht wird.
The higher sport-level of this outdoor activity makes it necessary to give the backpack a perfect fit – for that it is equipped with a net-backpanel and has an additional broad hip belt.
ParaCrawl v7.1

Die verstärkte Nachfrage nach umweltschonenden Energietechniken beim Kunden, insbesondere nach Solarenergietechnik, macht es zwingend nötig, die betriebliche Aus- und Weiterbildung im SHK Handwerk an die neuen Anforderungen anzupassen.
The increased customer demand for environment protecting energy technologies, especially for solar energy technology, makes it compellingly necessary to adapt the initial and continuing training in the solar, heating and air-conditioning sector to the new requirements.
ParaCrawl v7.1

Anwender im Rettungswesen verwenden in der Regel das aiShell™ Air mit einem 9,7" iPad in Kombination mit einem Car-Cradle. Letzteres wird im Rettungsfahrzeug fest verbaut und an die Fahrzeugelektrik angeschlossen.Der zunehmende Einsatz von Leasingfahrzeugen macht es teilweise nötig, auf das Bohren von Löchern zu verzichten.
Rescue users usually use the aiShell™ Air with a 9.7" iPad in combination with a Car-Cradle. The latter is permanently installed in the rescue vehicle and connected to the vehicle's electrical system. The increasing use of leasing vehicles sometimes makes it necessary to dispense with drilling holes.
ParaCrawl v7.1

Ständiges Lecken machte es nötig, öfter nachzumalen.
Constant licking made touchups a necessity.
OpenSubtitles v2018

Die Veränderung machte es nötig, dass er sich zurückzog.
In a sense, morally, He was driven out - expelled.
ParaCrawl v7.1

Der Tod von Metropolit Philaret 1985 machte es nötig einen neuen Metropoliten zu wählen.
The death of Metropolitan Philaret in 1985 necessitated the election of a new Metropolitan.
WikiMatrix v1

Die schlechte Qualität der vorgegebenen Drehbücher machte es häufig nötig, die Dialoge umzuformulieren.
The bad quality of the screenplays often made it necessary to rephrase the dialogs.
ParaCrawl v7.1

Die Expansion machte es schon 1991 nötig, die Produktionsfläche um das Doppelte zu erweitern.
The expansion already made it necessary to double the production area in 1991.
ParaCrawl v7.1

Lediglich die Obergrenze für erstattungsbegünstigte Ausführen übte eine einschränkende Wirkung aus und machte es nötig, eine Regelung zur Quotenkürzung einzuführen, die seit 2000 anwendbar ist.
Only the ceiling on exports using refunds had a restricting effect, necessitating the introduction of a quota reduction mechanism applied from 2000 on.
TildeMODEL v2018

Jüngste Entwicklungen machten es nötig, als Ersatz für die fallweise Anwendung der Vertragsbestimmungen einen systematischeren Ansatz zu suchen.
Recent developments have made it necessary to replace the case by case approach in the application of the Treaty rules by a more systematic approach.
TildeMODEL v2018

Die Einführung in den Bahnhof Lehrte von Westen machte es nötig, dass alle Züge Hannover–Celle durch das „Kopfmachen“ in Lehrte einen Fahrtrichtungswechsel machten.
The approach to Lehrte station from the west made it necessary for all trains from Hanover to Celle to reverse in Lehrte.
WikiMatrix v1

Die mangelnde Disziplin und ihr auflehnendes Temperament machte es manchmal nötig, sie durch die regulären osmanischen Truppen zu entwaffnen.
However, their uncertain temper occasionally made it necessary for the Ottoman regular troops to disarm them by force.
WikiMatrix v1

Die Sorge um die schönere Ausgestaltung des Bauwerks machte es nötig, daß jede Verzierung des Gebäudes in den tragen den Baustoff mit einbezogen werden mußte.
The desire to improve appearances led to the attempt to incorporate all decorative features in the loadbearing material.
EUbookshop v2

Erst die arbeitsteiligen Fabriken der Industriegesellschaft und die gigantischen modernen BuÌ rokratieapparate machten es nötig, die Sphären zu trennen, weil Arbeiter und Beamte an einem Ort versammelt werden mussten, um effizient zu arbeiten.
It was not until the factories of industrial society, with their division of labor, and the gigantic modern bureaucracies came along that the work and private spheres got separated because workers and civil servants had to be gathered into one place if they were to work efficiently.
ParaCrawl v7.1

Eine Geschwulst, die in seinem Auge gewachsen war, machte es nötig, das Auge zu entfernen.
A tumefaction which had grown in his eye, made it necessary to remove the eye.
ParaCrawl v7.1

Die Beherrschung der Natur durch Technik und neue Baustoffe machten es nicht mehr nötig, die Innenwelt des Habitats massiv gegen die mehr oder weniger wirtliche Außenwelt abzugrenzen.
Control of nature as a result of technology and new building materials made it unnecessary to separate the inner world of the habitat from the more or less friendly outside world.
ParaCrawl v7.1