Translation of "Machte es möglich" in English
Diese
Produktlinie
machte
es
möglich,
einen
Käsekuchen
innerhalb
von
fünfzehn
Minuten
herzustellen.
In
1966,
the
Jell-O
"No-Bake"
dessert
line
was
launched,
which
allowed
a
cheesecake
to
be
made
in
15
minutes.
Wikipedia v1.0
Re-Kon
mochte
meinen
Scheiß,
und
dein
alter
Mann
machte
es
möglich.
Re-Kon
liked
my
shit.
And
your
old
man's
made
it
happen.
OpenSubtitles v2018
Sawyers
Sprung
machte
es
seinen
Freunden
möglich,
den
Frachter
zu
erreichen.
Jack
has
wondered,
what
did
he
say
to
her?
Sawyer's
leap
allowed
his
friends
to
reach
the
freighter.
OpenSubtitles v2018
Die
gewählte
Versuchsanordnung
machte
es
möglich,
die
Wirksamkeit
der
Theophyllin-Derivate
zu
quantifizieren.
The
chosen
experimental
protocol
made
it
possible
to
quantify
the
effectiveness
of
the
theophylline
derivatives.
EuroPat v2
Nur
dies
machte
es
überhaupt
möglich,
neue
Akzente
zu
setzen.
I
would
call
on
the
ECOFIN
Council
to
release
this
funding
as
soon
as
possible.
EUbookshop v2
Trioplast
machte
es
mir
möglich,
mich
zu
schulen
und
weiterzuentwickeln!
Trioplast
allowed
me
to
train
and
evolve
CCAligned v1
Ein
nicht
alltägliches
Energiesystem
machte
es
möglich.
An
unusual
energy
system
made
it
possible.
ParaCrawl v7.1
Mit
weniger
Mitteln
mehr
erreichen
–
SALETELLIGENCE
machte
es
möglich.
Achieving
more
with
less
–
SALETELLIGENCE
makes
it
possible.
ParaCrawl v7.1
All
dies
machte
es
möglich,
billig
zu
bekommenHaushaltslampen
auf
Solarbatterien.
All
this
made
it
possible
to
get
cheaphousehold
fixtures
on
solar
batteries.
ParaCrawl v7.1
Dies
machte
es
möglich,
dass
H.
erectus
auch
in
kältere
Gebiete
ausbreiten.
This
allowed
for
H.
erectus
that
also
spread
to
colder
areas.
ParaCrawl v7.1
Die
Nähe
zu
den
amerikanischen
Besatzungssoldaten
machte
es
möglich.
The
proximity
to
the
American
occupying
forces
made
it
possible.
ParaCrawl v7.1
Ein
Anruf
bei
Daytona
machte
es
möglich,
toller
Service.
A
call
to
Daytona
made
it
possible,
great
service.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Praxispartner,
das
Reisebüro
Timmermann
in
Unna,
machte
es
möglich.
Her
industry
partner,
Reisebüro
Timmermann
travel
agency
in
Unna,
made
it
possible.
ParaCrawl v7.1
Sie
verändern
machte
es
möglich
auf
ihren
großen
Durchbruch
zwei
Jahre
später.
They
change
made
it
possible
for
their
big
break
two
years
later.
ParaCrawl v7.1
Nach
mir
die
Sintflut,
Fukushima
machte
es
möglich.
After
me,
the
deluge,
Fukushima
has
made
possible.
ParaCrawl v7.1
Richard
Janicek
machte
es
möglich,
den
VICE
Emulator
online
zu
verwenden.
Richard
Janicek
made
it
possible
to
use
the
VICE
emulator
online.
ParaCrawl v7.1
Diese
Apotheke
machte
es
möglich
für
mich
mit
Krebsbehandlung
zu
beginnen.
This
pharmacy
made
it
possible
for
me
to
start
cancer
treatment.
ParaCrawl v7.1
Er
machte
es
möglich,
dass
ich
mich
im
Spitzensport
etablieren
konnte“
He
made
it
possible
for
me
to
establish
myself
in
top-class
sport.“
ParaCrawl v7.1
Das
Refugee
Researcher
Programm
der
Stiftung
machte
es
möglich.
The
Foundation's
Refugee
Researcher
program
made
it
all
possible.
ParaCrawl v7.1
Die
Demokratie
machte
es
möglich.
It
is
democracy
that
has
allowed
this
to
happen.
Europarl v8
Die
moderne
Computer
technologie
machte
es
möglich,
Karten
und
Diagramme
in
kürzester
Zeit
zu
entwerfen.
Modern
computer
technology
has
made
rapid
creation
of
maps
and
diagrams
possible.
EUbookshop v2
Die
Auswertung
der
empirisch
erhobenen
Daten
machte
es
möglich,
Aussagen
über
typische
Bildschirmgeräte-Benutzer
zu
machen.
Evaluation
of
the
empirical
results
made
it
possible
to
formulate
ideas
on
a
"typical"
VDU
user.
EUbookshop v2
Mr.
Palmer
machte
es
möglich.
Mr.
Palmer
made
it
so.
OpenSubtitles v2018
Unilux
Lichter
machte
es
möglich,
einige
der
kultigsten
Momente
in
der
Werbung
zu
erfassen:
Unilux
lights
made
it
possible
to
capture
some
of
the
most
iconic
moments
in
commercials:
CCAligned v1
Der
Selbstverlag
hingegen
machte
es
mir
möglich,
genau
das
zu
schreiben,
was
mir
gefällt
.
Indie
publishing
has
made
it
possible
for
me
to
write
exactly
what
I
like
.
ParaCrawl v7.1
Ein
wolkenloser
Himmel
machte
es
möglich,
von
hier
aus
die
marokkanischen
Berge
zu
sehen.
A
cloudless
sky
made
it
possible
to
see
the
Moroccan
mountains
from
here.
ParaCrawl v7.1