Translation of "Macht die runde" in English

Plötzlich macht das Gerücht die Runde, Saldorf habe den König verraten.
Suddenly, they hear a rumour accusing Saldorf of having betrayed the king.
Wikipedia v1.0

Die macht schon ewig die Runde, wurde aber nie bestätigt.
I've heard it, it's been around forever, and it's never been confirmed.
OpenSubtitles v2018

Sie macht die Runde in Lennox Gardens.
Making the rounds at Lennox Gardens.
OpenSubtitles v2018

Aber das macht nicht die Runde.
But this goes no further.
OpenSubtitles v2018

Okay, es macht nicht die Runde.
Okay, so this goes no further.
OpenSubtitles v2018

In Ordnung, es macht nicht die Runde.
All right, but this goes no further.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Gefühl, das macht gerade überall die Runde.
Yeah, there seems to be a bad case of that going around lately.
OpenSubtitles v2018

Es macht seit heute die Runde.
Started spreading on the street a few hours ago.
OpenSubtitles v2018

Das macht wohl gerade die Runde.
There's a lot of that going around.
OpenSubtitles v2018

Neues macht hier schnell die Runde, was?
News sure does travel fast around here, doesn't it?
OpenSubtitles v2018

Dasselbe Wasser macht immer wieder die Runde.
The same water would go round and round.
OpenSubtitles v2018

Sie macht die Runde um drei und um zehn.
She covers the three and ten o'clock rounds.
OpenSubtitles v2018

Er macht die Runde, was denn sonst?
He's doing his round, you know.
OpenSubtitles v2018

Der Vorwurf der „kalten Enteignung“ macht die Runde.
Learning from nature: that is the guiding principle of bionics.
ParaCrawl v7.1

Noch ist es nur ein Gerücht, doch es macht schnell die Runde.
It is only a rumour so far, but it goes around quite quickly.
ParaCrawl v7.1

Die Rede von der Renaissance der Atomenergie macht die Runde.
Talk of a nuclear power renaissance is making the rounds.
ParaCrawl v7.1

Ein winterlicher Mythos macht die alpine Runde.
A wintry myth makes the alpine round.
CCAligned v1

Die Nachricht von der Trennung macht bald die Runde.
The news about the split go the round soon.
ParaCrawl v7.1

Das habe ein Journalist falsch geschrieben, und das macht jetzt die Runde.
A journalist got it wrong and it's now doing the rounds.
ParaCrawl v7.1

Das macht die Runde in ganz Indien.
It has gone around India.
ParaCrawl v7.1

Dieses Bild macht derzeit die Runde in den sozialen Medien.
This picture is currently making the rounds on social media.
ParaCrawl v7.1

Das Statement macht immer wieder die Runde über social media, aber…
The phrase/photoquote is making regular rounds on social media, but it’s…
ParaCrawl v7.1

Naseweiss macht für die erste Runde den Abschluss.
Naseweiss is the last of the first round.
ParaCrawl v7.1

Eine neue Variante Beagle macht die Runde.
A new Beagle variant is making the rounds.
ParaCrawl v7.1