Translation of "Macht die runde" in English
Plötzlich
macht
das
Gerücht
die
Runde,
Saldorf
habe
den
König
verraten.
Suddenly,
they
hear
a
rumour
accusing
Saldorf
of
having
betrayed
the
king.
Wikipedia v1.0
Die
macht
schon
ewig
die
Runde,
wurde
aber
nie
bestätigt.
I've
heard
it,
it's
been
around
forever,
and
it's
never
been
confirmed.
OpenSubtitles v2018
Sie
macht
die
Runde
in
Lennox
Gardens.
Making
the
rounds
at
Lennox
Gardens.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
macht
nicht
die
Runde.
But
this
goes
no
further.
OpenSubtitles v2018
Okay,
es
macht
nicht
die
Runde.
Okay,
so
this
goes
no
further.
OpenSubtitles v2018
In
Ordnung,
es
macht
nicht
die
Runde.
All
right,
but
this
goes
no
further.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
Gefühl,
das
macht
gerade
überall
die
Runde.
Yeah,
there
seems
to
be
a
bad
case
of
that
going
around
lately.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
seit
heute
die
Runde.
Started
spreading
on
the
street
a
few
hours
ago.
OpenSubtitles v2018
Das
macht
wohl
gerade
die
Runde.
There's
a
lot
of
that
going
around.
OpenSubtitles v2018
Neues
macht
hier
schnell
die
Runde,
was?
News
sure
does
travel
fast
around
here,
doesn't
it?
OpenSubtitles v2018
Dasselbe
Wasser
macht
immer
wieder
die
Runde.
The
same
water
would
go
round
and
round.
OpenSubtitles v2018
Sie
macht
die
Runde
um
drei
und
um
zehn.
She
covers
the
three
and
ten
o'clock
rounds.
OpenSubtitles v2018
Er
macht
die
Runde,
was
denn
sonst?
He's
doing
his
round,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Der
Vorwurf
der
„kalten
Enteignung“
macht
die
Runde.
Learning
from
nature:
that
is
the
guiding
principle
of
bionics.
ParaCrawl v7.1
Noch
ist
es
nur
ein
Gerücht,
doch
es
macht
schnell
die
Runde.
It
is
only
a
rumour
so
far,
but
it
goes
around
quite
quickly.
ParaCrawl v7.1
Die
Rede
von
der
Renaissance
der
Atomenergie
macht
die
Runde.
Talk
of
a
nuclear
power
renaissance
is
making
the
rounds.
ParaCrawl v7.1
Ein
winterlicher
Mythos
macht
die
alpine
Runde.
A
wintry
myth
makes
the
alpine
round.
CCAligned v1
Die
Nachricht
von
der
Trennung
macht
bald
die
Runde.
The
news
about
the
split
go
the
round
soon.
ParaCrawl v7.1
Das
habe
ein
Journalist
falsch
geschrieben,
und
das
macht
jetzt
die
Runde.
A
journalist
got
it
wrong
and
it's
now
doing
the
rounds.
ParaCrawl v7.1
Das
macht
die
Runde
in
ganz
Indien.
It
has
gone
around
India.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Bild
macht
derzeit
die
Runde
in
den
sozialen
Medien.
This
picture
is
currently
making
the
rounds
on
social
media.
ParaCrawl v7.1
Das
Statement
macht
immer
wieder
die
Runde
über
social
media,
aber…
The
phrase/photoquote
is
making
regular
rounds
on
social
media,
but
it’s…
ParaCrawl v7.1
Naseweiss
macht
für
die
erste
Runde
den
Abschluss.
Naseweiss
is
the
last
of
the
first
round.
ParaCrawl v7.1
Eine
neue
Variante
Beagle
macht
die
Runde.
A
new
Beagle
variant
is
making
the
rounds.
ParaCrawl v7.1