Translation of "Müsste es nicht" in English
Eine
so
reizvolle
Frau
wie
du
müsste
es
nicht
schwer
haben,
Nadine.
Well,
a
woman
as
enchanting
as
you
shouldn't
have
trouble,
Nadine.
OpenSubtitles v2018
Es
müsste
ja
nicht
gerade
ein
Rudel
Sechzehnender
sein.
I
wouldn't
have
to
be
a
herd
of
monarchs.
OpenSubtitles v2018
Würde
ich
schlecht
von
dir
denken,
müsste
ich
es
dir
nicht
sagen.
If
I
really
didn't
like
you,
I
wouldn't
say
a
word.
OpenSubtitles v2018
Das
müsste
es
nicht,
wenn
es
einfach
totgeblieben
wäre.
It
wouldn't
have
to
if
it
just
stayed
dead.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
das
nicht
tun
müsste,
ich
würde
es
nicht.
If
I
didn't
have
to
do
this,
I
wouldn't.
OpenSubtitles v2018
Man
sollte
denken,
ein
Typ
mit
deinem
Gedächtnis
müsste
es
nicht
versuchen.
You'd
think
a
guy
with
your
memory
wouldn't
have
to
try.
OpenSubtitles v2018
Müsste
es
da
nicht
eine
Parade
geben?
Ain't
there
supposed
to
be
a
parade
or
something?
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
einfach,
müsste
ich
es
nicht
tun.
If
it
was
easy,
you
wouldn't
have
me
doing
it.
OpenSubtitles v2018
Es
müsste
nicht
unbedingt
ein
Freund
gewesen
sein.
Might
not
have
been
a
friend.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
müsste
ich
es
überhaupt
nicht
machen.
I
actually
don't
have
to
do
it
ever.
OpenSubtitles v2018
Ich
müsste
es
nicht
drehen,
wenn
du
deinen
Job
richtig
erledigt
hättest.
I
wouldn't
have
to
spin
it
if
you
did
your
job
right.
OpenSubtitles v2018
Müsste
es
nicht
"Schnarcharsch"
oder
"Schnarchtusse"
heißen?
So
shouldn't
it
be,
like,
"lame-ass"
or
"lame-girl"?
OpenSubtitles v2018
Müsste
es
nicht
ein
Zeichen
geben,
Hochwürden?
Isn't
there
supposed
to
be
some
kind
of
a
sign?
OpenSubtitles v2018
Ich
wünschte,
ich
müsste
es
nicht.
I
wish
I
didn't
have
to.
OpenSubtitles v2018
Sie
müsste
es
nicht
mal
erfahren.
So,
then
she
wouldn't
even
have
to
know.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
ich
müsste
es
euch
eigentlich
nicht
erklären.
Not
that
I
need
to
explain
to
either
of
you...
OpenSubtitles v2018
Ich
müsste
es
nicht
mal
versuchen.
I
wouldn't
have
to
try.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
nichts
überwinden
müsste,
wäre
es
vielleicht
nicht...
If
there
were
nothing
to
overcome,
it
might
not
be
that--
OpenSubtitles v2018
Müsste
es
nicht
eigentlich
"Thousand
Islands"
heißen?
Shouldn't
it
be
called
Thousand
Islands?
OpenSubtitles v2018
Müsste
es
nicht
heißen:
"Ich
habe
Augen
im
Hinterkopf"?
In
the
back?
Should
it
be
like
I
have
eyes
in
the
back...
OpenSubtitles v2018
Sie
müsste
es
gar
nicht
wissen.
She
wouldn't
have
to
know.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünschte,
ich
müsste
es
nicht
tun.
I
wish
I
didn't
have
to
do
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte,
ich
müsste
es
nicht.
I
shouldn't
have
to.
OpenSubtitles v2018
Müsste
es
nicht
eine
Art
Notfallknopf
geben,
um
in
die
Realität
zurückzukehren?
Doesn't
there
have
to
be
some
sort
of
emergency
button
to
get
back
to
reality?
OpenSubtitles v2018
Dann
müsste
ich
es
nicht
kurzschließen.
Then
I
wouldn't
have
to
hotwire
it.
OpenSubtitles v2018
Es
müsste
fallen,
nicht
steigen!
It
should
be
down,
and
it's
way
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünschte,
es
müsste
nicht
dazu
kommen.
I
wish
it
didn't
have
to
come
to
this.
OpenSubtitles v2018
Falls
ich
es
nicht
machen
müsste,
würde
ich
es
nicht
machen.
If
I
didn't
have
to
do
this,
I
wouldn't.
OpenSubtitles v2018