Translation of "Müssen damit rechnen" in English
Wir
müssen
damit
rechnen,
dass
sie
uns
mit
allen
Mitteln
bekämpfen
werden.
We
have
to
expect...
that
they're
gonna
come
at
us
with
everything
they
got.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
damit
rechnen,
dass
er
uns
verraten
hat.
We
have
to
assume
Jim
told
them
who
we
are.
OpenSubtitles v2018
Müssen
wir
damit
rechnen,
dass
es
Ärger
gibt?
Are
we
expecting
any,
uh,
trouble?
OpenSubtitles v2018
Müssen
wir
damit
rechnen,
ihnen
überall
zu
begegnen?
And
should
we
expect
to
encounter
these
Goa'ulds
everywhere?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
damit
rechnen
das
deine
Großmutter
stirbt.
We
might
expect
that
your
grandmother
might
die.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
Überschwemmungsgebiete
bebauen,
müssen
wir
damit
rechnen
nasse
Füße
zu
bekommen.
The
south-west
coast
of
Ireland
is
a
particularly
dangerous
maritime
region
and
should
receive
special
attention.
EUbookshop v2
Heute
müssen
Jugendliche
damit
rechnen,
ihr
Leben
lang
arbeitslos
zu
bleiben.
Schools
should
encourage
men
and
women
towards
the
realisation
of
their
full
potential
physically,
emotionally
and
socially
rather
than
educate
students
to
be
conditioned
by
unhealthy
traditional
sex
roles.
EUbookshop v2
Wir
müssen
damit
rechnen,
dass
sein
Verhalten
immer
ungewöhnlicher
wird.
We
can
expect
more
erratic
behaviour
of
the
kind
you've
noticed.
OpenSubtitles v2018
Bürger
anderer
Länder
müssen
damit
rechnen,
zurückgeschickt
zu
werden.
Citizens
of
other
countries
should
not
count
on
being
allowed
to
cross
the
border
there.
ParaCrawl v7.1
Damit
müssen
Sie
rechnen
und
die
Folgen
gegebenenfalls
tragen.
You
have
to
expect
that
and
take
the
risk.
ParaCrawl v7.1
Fragen
Sie
ihn,
was
Sie
müssen
damit
rechnen,
nach
der
Operation.
Ask
him
that
which
you
must
expect
following
your
surgery.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
müssen
wir
damit
rechnen,
dass
sich
die
Weltkonjunktur
weiter
abkühlt.
At
the
same
time,
we
expect
the
global
economy
to
slow
down
further.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
aber
damit
rechnen,
daß
viele
Länder
unsere
Auffassungen
nicht
teilen
werden.
We
must
prepare
ourselves
for
the
likelihood
that
many
countries
will
not
share
our
arguments.
TildeMODEL v2018
Egal,
was
Sie
sich
wünschen,
Sie
müssen
damit
rechnen,
dass
es
Konsequenzen
hat.
No
matter
what
you
wish
for,
you
must
be
prepared
for
the
consequences.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
damit
rechnen,
dass
Sie
wochenlang
niemanden
finden
werden,
der
Sie
zurückbegleitet.
You
might
not
be
able
to
get
any
kind
of
an
escort
back
here
for
weeks.
So?
OpenSubtitles v2018
Und
jeden
Tag
müssen
wir
damit
rechnen,
dass
dieser
nichtswürdige
König
unser
Land
Hongsa
angreift.
And
he
dares
to
mount
an
attack
on
Hongsa.
If
I
cannot
bring
his
life
to
appease
the
spirit
of
my
son
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
damit
rechnen,
dass
er
durch
die
Flucht
von
Sokolov
vorgewarnt
ist.
We
have
to
assume
that
Sokolov's
escape
tipped
him
off.
OpenSubtitles v2018
Es
klingt
wahrscheinlich
pessimistisch,
aber
Sie
müssen
damit
rechnen,
dass
Sie
ihn
nicht
finden.
Well,
Laura,
I
don't
wanna
sound
like
a
pessimist,
but
you're
gonna
have
to
consider
the
possibility
that
you
won't
find
him.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
deshalb
eindeutig
damit
rechnen,
daß
noch
nicht
alle
politischen
Gefangenen
freigelassen
worden
sind.
Hence
my
third
question:
what
else
do
you
intend
to
do,
Mr
President,
because
is
it
not
true
that
the
Netherlands
is
always
championing
human
rights?
EUbookshop v2
Wir
müssen
damit
rechnen,
daß
der
Getreideertrag
eine
ähnliche
Höhe
wie
1996
erreichen
wird.
It
is
today
that
we
must
translate
the
best
practices
into
recommendations.
EUbookshop v2
Ihre
Männer
müssen
damit
rechnen,
dass
sie
plötzlich
einen
Anfall
bekommen
und
tot
umfallen.
Their
men
are
afraid
they
will
get
seizure
and
die.
They
are
absolutely
desperate.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
damit
rechnen,
dass
vor
Ort
keine
Werkzeuge
oder
Hebevorrichtungen
zur
Verfügung
stehen.
You
need
to
take
into
account
that
no
tools
or
lifting
equipment
are
available
on
site.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
daher
damit
rechnen,
dass
Sie
die
Magnete
von
Zeit
zu
Zeit
ersetzen
müssen.
Therefore,
you
need
to
keep
in
mind
that
you
will
have
to
replace
your
magnets
from
time
to
time.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
dieses
große
System
zur
Kenntnis
nehmen,
und
müssen
ganz
entschieden
damit
rechnen.
We
have
got
to
recognize
that
great
system,
and
definitely
take
it
into
account.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
daher
damit
rechnen,
das
Band
nach
längerem
Einsatz
auswechseln
zu
müssen.
You
have
to
reckon
that
you
might
have
to
exchange
the
tape
after
extended
use.
ParaCrawl v7.1
Meistens
reicht
eine
Behandlung,
aber
Sie
müssen
damit
rechnen,
dass
eine
Zweitbehandlung
erforderlich
ist.
Usually
a
single
treatment
is
adequate
but
you
must
take
into
account
that
a
repeat
treatment
may
be
necessary.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
damit
rechnen,
dass
Facebook
beim
Besuch
einer
Seite
Daten
von
Ihnen
erhebt.
You
need
to
be
alert
that
Facebook
collects
data
from
you
when
you
visit
a
page.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
müssen
Sie
damit
rechnen,
dass
die
Menüführung
des
Automaten
nicht
in
Deutsch
verfügbar
ist.
However,
you
have
to
expect
that
the
menu
of
the
ATM
is
not
available
in
German
language.
ParaCrawl v7.1