Translation of "Müssen damit rechnen" in English

Wir müssen damit rechnen, dass sie uns mit allen Mitteln bekämpfen werden.
We have to expect... that they're gonna come at us with everything they got.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen damit rechnen, dass er uns verraten hat.
We have to assume Jim told them who we are.
OpenSubtitles v2018

Müssen wir damit rechnen, dass es Ärger gibt?
Are we expecting any, uh, trouble?
OpenSubtitles v2018

Müssen wir damit rechnen, ihnen überall zu begegnen?
And should we expect to encounter these Goa'ulds everywhere?
OpenSubtitles v2018

Wir müssen damit rechnen das deine Großmutter stirbt.
We might expect that your grandmother might die.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir Überschwemmungsgebiete bebauen, müssen wir damit rechnen nasse Füße zu bekommen.
The south-west coast of Ireland is a particularly dangerous maritime region and should receive special attention.
EUbookshop v2

Heute müssen Jugendliche damit rechnen, ihr Leben lang arbeitslos zu bleiben.
Schools should encourage men and women towards the realisation of their full potential physically, emotionally and socially rather than educate students to be conditioned by unhealthy traditional sex roles.
EUbookshop v2

Wir müssen damit rechnen, dass sein Verhalten immer ungewöhnlicher wird.
We can expect more erratic behaviour of the kind you've noticed.
OpenSubtitles v2018

Bürger anderer Länder müssen damit rechnen, zurückgeschickt zu werden.
Citizens of other countries should not count on being allowed to cross the border there.
ParaCrawl v7.1

Damit müssen Sie rechnen und die Folgen gegebenenfalls tragen.
You have to expect that and take the risk.
ParaCrawl v7.1

Fragen Sie ihn, was Sie müssen damit rechnen, nach der Operation.
Ask him that which you must expect following your surgery.
ParaCrawl v7.1

Zugleich müssen wir damit rechnen, dass sich die Weltkonjunktur weiter abkühlt.
At the same time, we expect the global economy to slow down further.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen aber damit rechnen, daß viele Länder unsere Auffassungen nicht teilen werden.
We must prepare ourselves for the likelihood that many countries will not share our arguments.
TildeMODEL v2018

Egal, was Sie sich wünschen, Sie müssen damit rechnen, dass es Konsequenzen hat.
No matter what you wish for, you must be prepared for the consequences.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen damit rechnen, dass Sie wochenlang niemanden finden werden, der Sie zurückbegleitet.
You might not be able to get any kind of an escort back here for weeks. So?
OpenSubtitles v2018

Und jeden Tag müssen wir damit rechnen, dass dieser nichtswürdige König unser Land Hongsa angreift.
And he dares to mount an attack on Hongsa. If I cannot bring his life to appease the spirit of my son
OpenSubtitles v2018

Wir müssen damit rechnen, dass er durch die Flucht von Sokolov vorgewarnt ist.
We have to assume that Sokolov's escape tipped him off.
OpenSubtitles v2018

Es klingt wahrscheinlich pessimistisch, aber Sie müssen damit rechnen, dass Sie ihn nicht finden.
Well, Laura, I don't wanna sound like a pessimist, but you're gonna have to consider the possibility that you won't find him.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen deshalb ein­deutig damit rechnen, daß noch nicht alle politischen Gefangenen freigelassen worden sind.
Hence my third question: what else do you intend to do, Mr President, because is it not true that the Netherlands is always championing human rights?
EUbookshop v2

Wir müssen damit rechnen, daß der Getreideertrag eine ähnliche Höhe wie 1996 erreichen wird.
It is today that we must translate the best practices into recommendations.
EUbookshop v2

Ihre Männer müssen damit rechnen, dass sie plötzlich einen Anfall bekommen und tot umfallen.
Their men are afraid they will get seizure and die. They are absolutely desperate.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen damit rechnen, dass vor Ort keine Werkzeuge oder Hebevorrichtungen zur Verfügung stehen.
You need to take into account that no tools or lifting equipment are available on site.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen daher damit rechnen, dass Sie die Magnete von Zeit zu Zeit ersetzen müssen.
Therefore, you need to keep in mind that you will have to replace your magnets from time to time.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen dieses große System zur Kenntnis nehmen, und müssen ganz entschieden damit rechnen.
We have got to recognize that great system, and definitely take it into account.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen daher damit rechnen, das Band nach längerem Einsatz auswechseln zu müssen.
You have to reckon that you might have to exchange the tape after extended use.
ParaCrawl v7.1

Meistens reicht eine Behandlung, aber Sie müssen damit rechnen, dass eine Zweitbehandlung erforderlich ist.
Usually a single treatment is adequate but you must take into account that a repeat treatment may be necessary.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen damit rechnen, dass Facebook beim Besuch einer Seite Daten von Ihnen erhebt.
You need to be alert that Facebook collects data from you when you visit a page.
ParaCrawl v7.1

Allerdings müssen Sie damit rechnen, dass die Menüführung des Automaten nicht in Deutsch verfügbar ist.
However, you have to expect that the menu of the ATM is not available in German language.
ParaCrawl v7.1