Translation of "Möglichst nahe kommt" in English

Die Grundfarbe wird so gewählt, daß sie dem gewünschten Farbton möglichst nahe kommt.
The base colour is chosen so that it is as close as possible to the desired shade.
EuroPat v2

Besonders bevorzugt ist ein Vakuum, das dem im Weltraum vorzufindenden Vakuum möglichst nahe kommt.
A vacuum that is as close as possible to the vacuum of outer space is especially preferred.
EuroPat v2

Das Kunststoffgleitmaterial sollte eine thermische Längendehnung aufweisen, die der Längendehnung des Trägermaterials möglichst nahe kommt.
The plastic sliding material should exhibit a longitudinal thermal expansion which comes as close as possible to the longitudinal expansion of the substrate material.
EuroPat v2

Dann wird ein entsprechender Bausatz so abgeändert, daß das Modell den Bildern möglichst nahe kommt.
Then an appropriate kit is changed in such a way that the model comes as close to the original as possible.
ParaCrawl v7.1

Meine volle Zustimmung findet die Forderung der Berichterstatterin, u. a. kosmetische Operationen, wie das Einsetzen von Brustimplantaten, die Bereitstellung von Perücken und sämtlichen anderen Hilfsmitteln zu gewährleisten, die eine Patientin benötigt, um eine körperliche Identität zurückzugewinnen, die jener vor der Erkrankung möglichst nahe kommt.
I fully endorse the rapporteur's call for health insurance for, inter alia, aesthetic aids such as bra prostheses, wigs and whatever else a patient needs to restore their appearance as closely as possible to how is was before the illness.
Europarl v8

Die Lachszucht muss dabei auf einen Zustand zurückgefahren werden, der der ursprünglichen natürlichen Fortpflanzung möglichst nahe kommt.
Salmon breeding must be restored as closely as possible to its original natural state.
Europarl v8

Ich stimme zu, dass das soziale Konzept in Europa auf jeden Fall stärker auf Länder übertragen werden sollte, die ein Leitbild anstreben, das eines Tages dem der Europäischen Union möglichst nahe kommt.
I agree that the social approach in Europe should definitely be directed more closely at countries that aspire to a vision that may one day come much closer to that of the European Union.
Europarl v8

Zur korrekten Bewertung dieser Risiken muss daher die Sicherheitsleistung in einer Höhe festgesetzt werden, die dem Betrag der gesicherten Zollschuld möglichst nahe kommt.
In order for these risks to be assessed, the guarantee should be fixed at the closest possible level to the customs debt for which the security or guarantee is provided.
Europarl v8

Die Dosierung von Levodopa/Carbidopa/Entacapone Orion sollte zu Beginn so gewählt werden, dass sie der bisher angewendeten Tages-Gesamtdosis von Levodopa möglichst nahe kommt.
At the initiation, Levodopa/Carbidopa/Entacapone Orion should be adjusted to correspond as closely as possible to the total daily dose of levodopa currently used.
ELRC_2682 v1

Die Dosierung von Corbilta sollte zu Beginn so gewählt werden, dass sie der bisher angewendeten Tages-Gesamtdosis von Levodopa möglichst nahe kommt.
At the initiation, Corbilta should be adjusted to correspond as closely as possible to the total daily dose of levodopa currently used.
ELRC_2682 v1

Die Dosierung von Stalevo sollte zu Beginn so gewählt werden, dass sie der bisher angewendeten Tages-Gesamtdosis von Levodopa möglichst nahe kommt.
At the initiation, Stalevo should be adjusted to correspond as closely as possible to the total daily dose of levodopa currently used.
EMEA v3

Ist die Neigung der Rückenlehne einstellbar, so muss sie nach den Angaben des Herstellers oder bei deren Fehlen in einer Stellung verriegelt sein, die einem effektiven Winkel von 25° bei Fahrzeugen der Klassen M1 und N1 und von 15° bei Fahrzeugen aller übrigen Klassen möglichst nahe kommt.
The seat-back shall, if its inclination is adjustable, be locked as specified by the manufacturer or, in the absence of any such specification, in a position corresponding to an effective seat-back angle as close as possible to 25° for vehicles of categories M1 and N1 and to 15° for vehicles of all other categories.
DGT v2019

Dieses Normal sollte wenn möglich ein Planspiegel mit einem Reflexionsgrad sein, der dem des zu prüfenden Spiegels möglichst nahe kommt.
This reference standard should preferably be a flat mirror with a reflectance value as near as possible to that of the test samples.
DGT v2019

Eine Karle im Maßstab 1:100 000 (oder einem Maßstab, der diesem möglichst nahe kommt), auf der der Durchführungsort des Vorhabens wie auch gegebenenfalls die betroffenen „Natura 2000“-Gebiete eingezeichnet sind, ist als Anlage beigefügt.
A map at scale of 1:100000 (or the nearest possible scale) is attached, indicating the location of the project as well as the NATURA 2000 sites concerned, if any.
DGT v2019

Ist diese Anordnung aufgrund der Fahrzeugbauart nicht möglich, so ist der Dampferzeuger vor den Rückenlehnen in einer Stellung anzubringen, die der oben genannten möglichst nahe kommt.
Where the design of the vehicle precludes this, the generator shall be placed in front of the backrests, in the nearest convenient position to that mentioned above.
DGT v2019

Eine Karte im Maßstab 1:100 000 (oder einem Maßstab, der diesem möglichst nahe kommt), auf der der Durchführungsort des Vorhabens wie auch gegebenenfalls die betroffenen ‚NATURA-2000‘-Gebiete eingezeichnet sind, ist als Anlage beigefügt.
A map at scale of 1:100.000 (or the nearest possible scale) is attached, indicating the location of the project as well as the NATURA 2000 sites concerned, if any.
DGT v2019

Die Konformität ist auf der Basis von Versuchen im Maßstab 1:1 nachzuweisen, die mit der Referenzgeschwindigkeit oder einer höheren Geschwindigkeit in einem Tunnel durchzuführen sind, dessen Querschnitt dem Referenzfall möglichst nahe kommt.
Conformity shall be proven on the basis of full-scale tests, carried out at reference speed or at a higher speed in a tunnel with a cross-sectional area as close to the reference case as possible.
DGT v2019

Eine Karte im Maßstab 1:100 000 (oder einem Maßstab, der diesem möglichst nahe kommt), auf der der Durchführungsort des Vorhabens wie auch gegebenenfalls die betroffenen „NATURA-2000”-Gebiete eingezeichnet sind, ist als Anlage beigefügt.
A map at scale of 1:100 000 (or the nearest possible scale) is attached, indicating the location of the project as well as the NATURA 2000 sites concerned, if any.
DGT v2019

Eine Karte im Maßstab 1:100 000 (oder einem Maßstab, der diesem möglichst nahe kommt), auf der der Durchführungsort des Vorhabens wie auch gegebenenfalls die betroffenen „Natura 2000“-Gebiete eingezeichnet sind, ist als Anlage beigefügt.
A map at scale of 1:100 000 (or the nearest possible scale) is attached, indicating the location of the project as well as the NATURA 2000 sites concerned, if any.
DGT v2019

Zur Frage, ob diese Verpflichtungen einer wirklichen Notwendigkeit einer öffentlichen Dienstleistung entsprechen, stellte die Kommission in ihrer Entscheidung von 2001 fest, dass die Rahmenvereinbarung und die Fünfjahresverträge dem Grundsatz der Kontinuität der Festlandsverbindungen entsprechen, der die Nachteile der Insellage verringern soll und die Verkehrsanbindung Korsikas so gestalten soll, dass sie den Verbindungen auf dem Festland möglichst nahe kommt.
As for whether those obligations meet a real need for public service, the Commission stated in its 2001 decision that the framework agreement and the five-year agreements comply with the territorial continuity principle which aims to limit the drawbacks of insularity and ensure that Corsica is served in ways as close as possible to purely mainland connections.
DGT v2019

Wie sie hervorhob, müssten schutzbedürftige Personen in Zukunft nicht mehr länger an Menschenhändler Tausende Euro für die gefährliche und illegale Einschleusung in die EU zahlen, wenn möglichst rasch ein Zugang zu Schutz angeboten werden kann, der den Bedürfnissen der Betroffenen möglichst nahe kommt und einen sicheren und legalen Weg zur Erlangung von Schutz in der EU erleichtert.
The Commission stressed that if access to protection can be offered, as quickly as possible and as close to the needs as possible of those concerned and which facilitated a safe and legal avenue to protection in the EU, then there would be no need for those in need of protection to pay traffickers thousands of Euros for a dangerous and illegal journey to the EU.
TildeMODEL v2018