Translation of "Müsste sich" in English

Wenn nicht, müsste sich nämlich etwas ändern!
Because, if not, something needs to change.
Europarl v8

Mit dieser Frage müsste man sich vielleicht einmal näher beschäftigen.
That is perhaps a point worth further reflection.
Europarl v8

Was müsste sich im Gehirn verändern, um dieses Verhalten zu verursachen?
What changes in the brain would have to occur in order to cause this kind of behavior?
TED2020 v1

Allerdings müsste sich dieses Land sehr wohl Sorgen um substanziellere wirtschaftliche Konsequenzen machen.
But such a country would have to worry about more substantial economic consequences.
News-Commentary v14

Moosdorf müsste sich dort befunden haben, wo das Gasthaus steht.
Moosdorf must have been located where the guest house now is.
Wikipedia v1.0

Die CMIM müsste sich bei einer realen Krise erst noch bewähren.
The CMIM has yet to be tested in a crisis.
News-Commentary v14

Die menschliche Natur müsste sich verändern.
Human nature would have to change.
TED2013 v1.1

Eine derartige Studie müsste sich mit Preisgestaltungs- und Qualitätskriterien befassen.
Such funding may however be granted only if it does not entail an unnecessary distortion between technologies or companies and is limited to the minimum necessary.
DGT v2019

Der Ausschuss müsste sich mit folgenden Fragen befassen:
The Committee should address the following issues:
TildeMODEL v2018

Die Eurogruppe müsste sich deutlich zu Wort melden, zuallererst innerhalb des Rates.
The Eurogroup should speak convincingly, first and foremost in the Council.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig müsste sich auch die Industrie zur Finanzierung und Durchführung verpflichten.
At the same time the industry would have to commit itself in respect of financing and implementation.
TildeMODEL v2018

Nach 3 Monaten Treppen scheuern müsste sie sich dran gewöhnt haben.
Most of all, it would be a wonderful thing for you.
OpenSubtitles v2018

Man müsste sich diese Trudi mal vornehmen.
Someone should deal with this Trudy.
OpenSubtitles v2018

Aber ich wünschte, man müsste sich nicht verkleiden.
But I wish it weren't a masquerade.
OpenSubtitles v2018

Diese Privatklinik müsste man sich mal genauer ansehen.
And that nursing home needs looking into.
OpenSubtitles v2018

Jede Frau müsste sich täglich sagen:
Each day a woman must say to herself:
OpenSubtitles v2018

Sie müsste sich bei ihm bedanken.
She should thank him.
OpenSubtitles v2018

Man müsste sich neue Kampfmaßnahmen überlegen.
We'll have to find another form of struggle.
OpenSubtitles v2018

Er müsste sich ausweisen können... durch einen ungewöhnlichen Ring.
He should be able to identify himself by a very unusual ring given him by his uncle.
OpenSubtitles v2018

Jemand müsste sich einmal gut mit Ihnen beiden unterhalten.
I say what you two need is a good talking to.
OpenSubtitles v2018

Unser Schiff müsste sich jetzt regeneriert haben.
Well our ship should be regenerated.
OpenSubtitles v2018

Dank der geplanten Steigerung bei der Wiederverwendung müsste sich die Abfallgesamtmenge verringern.
By increasing the amount of recycling, the total quantity of waste should be reduced.
TildeMODEL v2018

Um hier aufzuräumen, müsste er sich mehr anstrengen.
To clean this place up, he'll have to do a lot more than that.
OpenSubtitles v2018

Wenn es in die Düse eindringt, müsste die Temperatur sich verändern.
If it climbs in the nozzle, the temperature should move.
OpenSubtitles v2018

Sogar wenn man schnell fährt, müsste sich die Karte langsam drehen.
Meaning even when driving fast, the map should move slowly enough to read.
OpenSubtitles v2018