Translation of "Müssen vorgesehen werden" in English
In
den
Regeln
des
internationalen
Handels
müssen
auch
Mindestumweltstandards
vorgesehen
werden.
Minimum
environmental
standards
should
be
incorporated
in
the
rules
of
international
trade.
Europarl v8
Für
die
Verwirklichung
solcher
Mechanismen
müssen
angemessene
Haushaltsmittel
vorgesehen
werden;
Adequate
budgetary
provisions
must
be
made
to
implement
those
mechanisms;
MultiUN v1
Auch
für
den
Umzug
müssen
Mittel
vorgesehen
werden.
A
sum
also
had
to
be
fixed
for
the
refurbishing
costs.
TildeMODEL v2018
Es
müssen
daher
Nichtigkeitsregeln
vorgesehen
werden.
Thus
provisions
on
nullity
should
be
introduced.
EUbookshop v2
Zur
HersteLLung
von
BehäLtern
mit
Laminattuben
unterschiedlichen
Durchmessers
müssen
verschiedene
Spritzgußmaschinen
vorgesehen
werden.
Different
injection
molding
apparatus
must
be
constructed
and
used
to
make
containers
having
laminated
tubes
of
different
diameters.
EuroPat v2
In
dem
Hochspannungsleiter
müssen
lediglich
Bohrungen
vorgesehen
werden.
Only
boreholes
need
be
provided
in
the
high-voltage
conductor.
EuroPat v2
Energieversorgungseinrichtungen
und
rechentechnische
Mittel
müssen
nicht
mehrfach
vorgesehen
werden.
Multiple
power
supply
devices
and
computer
means
do
not
have
to
be
provided.
EuroPat v2
Es
müssen
Ubergangsbestimmungen
vorgesehen
werden,
danrit
die
Mitgliedstaaten
ihrenationalcn
Regc-lungender
Gemeinschaftsregelunganpassen
können.
Whereas
transitional
measures
must
be
introduced
to
enable
Member
States
to
adapt
their
national
rules
to
those
of
the
Community
;
EUbookshop v2
Für
deren
Schutz
vor
Umwelteinflüssen
müssen
zusätzliche
Maßnahmen
vorgesehen
werden.
Additional
measures
have
to
be
provided
for
their
protection
from
environmental
influences.
EuroPat v2
Durchführungen
durch
die
Wandung
des
gasgefüllten
Raums
müssen
nicht
vorgesehen
werden.
Leads
through
the
wall
of
the
gas-filled
chamber
need
not
be
provided.
EuroPat v2
Im
zweiten
Fall
müssen
spezielle
Fixierelemente
vorgesehen
werden.
In
the
second
case,
special
fixing
elements
must
be
provided.
EuroPat v2
Außerdem
müssen
besondere
Bestimmungen
vorgesehen
werden,
um
eine
ordnungsgemäße
Durchführung
des
Liefervertrags
zu
gewährleisten.
Furthermore,
specific
provisions
need
to
be
introduced
to
ensure
that
the
supply
contract
is
properly
carried
out.
DGT v2019
Für
den
Fall
eines
Verstoßes
gegen
die
Maßnahmen
zur
Umsetzung
dieser
Richtlinie
müssen
Sanktionen
vorgesehen
werden.
Penalties
must
be
laid
down
for
the
event
of
a
failure
to
comply
with
those
measures.
JRC-Acquis v3.0
Der
Entwurf
eines
Musters
der
Bescheinigung
und
die
Einzelheiten
der
Verwendung
müssen
vorgesehen
werden.
Whereas
it
is
necessary
to
define
the
nature
of
the
identity
certificates,
and
the
necessary
procedures
for
using
them;
JRC-Acquis v3.0
Aus
diesem
Grund
müssen
angemessene
Unterstützungsmaßnahmen
vorgesehen
werden,
um
den
Verlust
dieser
Primärressourcen
zu
verhindern.
The
support
given
needs,
therefore,
to
be
carefully
chosen
to
avoid
such
loss.
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grund
müssen
angemessene
Unterstützungsmaßnahmen
vorgesehen
werden,
um
den
Verlust
der
Primärressourcen
zu
verhindern.
The
support
given
needs,
therefore,
to
be
carefully
chosen
to
avoid
such
loss.
TildeMODEL v2018
Geeignete
Maßnahmen
hinsichtlich
eines
unrechtmäßigen
und
schädlichen
Inhalts
und
des
Schutzes
Minderjähriger
müssen
ebenfalls
vorgesehen
werden.
Appropriate
measures
concerning
illegal
and
harmful
content
and
the
protection
of
minors
must
also
be
provided.
TildeMODEL v2018
Ist
keine
vollständige
Rückforderung
(Claw-back)
möglich,
müssen
weitreichende
Ausgleichsmaßnahmen
vorgesehen
werden.
If
no
full
recovery
(claw-back)
is
possible,
far-reaching
compensatory
measures
must
be
provided
for.
DGT v2019
Für
manche
Fälle
(z.B.
UV-
und
Laserstrahlen)
müssen
spezifische
Maßnahmen
vorgesehen
werden.
It
notes
examples
where
specific
measures
are
required
(ultra-violet
radiation,
lasers).
TildeMODEL v2018
Um
sicherzustellen,
dass
AIFM
ihre
Verwaltungsdienste
kontinuierlich
und
regelmäßig
erbringen,
müssen
Mindesteigenkapitalanforderungen
vorgesehen
werden.
It
is
necessary
to
provide
for
the
application
of
minimum
capital
requirements
to
ensure
the
continuity
and
the
regularity
of
the
management
services
provided
by
the
AIFM.
TildeMODEL v2018
Posten
3513
—
Angesichts
der
Bedeutung
der
Wirtschaftstätigkeit
für
die
Umwelt
müssen
Maßnahmen
vorgesehen
werden
wie:
Item
3513
—
In
view
of
the
importance
of
economic
activity
for
the
environment,
provision
.must
be
made
for
measures
such
as
:
EUbookshop v2
Für
den
Fall
eines
plötzlichen
Druckabfalls
in
den
Druckmittelleitungen
müssen
besondere
Sicherungen
vorgesehen
werden.
In
case
of
a
sudden
pressure
drop
in
the
lines
special
controls
must
be
provided.
EuroPat v2
Um
die
Rechte
und
Freiheiten
des
Einzelnen
zu
schützen,
müssen
angemessene
Garantien
vorgesehen
werden.
Suitable
safeguards
must
be
in
place
to
protect
the
rightsand
freedoms
of
individuals.
EUbookshop v2
Typischerweise
müssen
Aussparungen
vorgesehen
werden
(sogenannte
Notchstrukturen),
in
denen
kein
Draht
gewickelt
wird.
Typically,
recesses
must
be
provided
(so-called
notch
structures)
wherein
no
wire
is
wound.
EuroPat v2
Es
müssen
Ubergangsbestimmungen
vorgesehen
werden,
damit
die
Mitgliedstaaten
ihre
natiönalen
Regelungen
der
Gemeinschaftsregelunganpassen
können.
Whereas
transitional
measures
must
be
introduced
to
enable
Member
States
to
adapt
their
national
rules
to
those
of
the
Community
;
EUbookshop v2
Um
diesen
Voraussetzungen
gerecht
zu
werden,
müssen
regelmässige
Uebungen
vorgesehen
werden,
und
zwar
:
Ideally
there
should
also
be
a
helicopter
landing
space,
so
that
this
modern
method
of
transporting
casualties
may
be
used.
EUbookshop v2
Im
Inneren
des
Hohlprofils
müssen
Versteifungsstreben
vorgesehen
werden,
um
die
notwendige
Stabilität
zu
erreichen.
The
interior
of
the
hollow
body
has
to
be
provided
with
reinforcing
struts
for
achieving
the
required
strength.
EuroPat v2
Ferner
müssen
Mittel
vorgesehen
werden,
damit
kleine
Leckagen
an
den
Zylindern
ausgeglichen
werden
können.
Furthermore,
means
must
be
provided
so
that
small
leakages
on
the
cylinders
may
be
compensated.
EuroPat v2
Und
für
dieses
Personal
müssen
feste
Stellen
vorgesehen
werden
und
zeitlich
befristete
Stellen
für
Arbeiten,
die
nur
zeitlich
begrenzt
anfallen.
And
the
staff
have
to
be
on
fixed
contracts,
whereas
temporary
staff
have
to
be
for
precisely
that
-
for
work
which
is
only
temporary.
Europarl v8
In
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
müssen
Nachprüfungsverfahren
vorgesehen
werden,
um
sicherzustellen,
dass
bei
der
Gewährung
der
Beihilfen
nicht
diskriminiert
wird
und
kein
Luftfahrtunternehmen
an
einem
Flughafen
unangemessen
bevorzugt
wird.
Appeal
procedures
must
be
provided
at
Member
State
level
in
order
to
ensure
that
no
discrimination
is
exercised
in
the
granting
of
aid
and
that
no
airline
is
favoured
unfairly
at
a
given
airport.
DGT v2019