Translation of "Müssen vorgesehen werden" in English

In den Regeln des internationalen Handels müssen auch Mindestumweltstandards vorgesehen werden.
Minimum environmental standards should be incorporated in the rules of international trade.
Europarl v8

Für die Verwirklichung solcher Mechanismen müssen angemessene Haushaltsmittel vorgesehen werden;
Adequate budgetary provisions must be made to implement those mechanisms;
MultiUN v1

Auch für den Umzug müssen Mittel vorgesehen werden.
A sum also had to be fixed for the refurbishing costs.
TildeMODEL v2018

Es müssen daher Nichtigkeitsregeln vorgesehen werden.
Thus provisions on nullity should be introduced.
EUbookshop v2

Zur HersteLLung von BehäLtern mit Laminattuben unterschiedlichen Durchmessers müssen verschiedene Spritzgußmaschinen vorgesehen werden.
Different injection molding apparatus must be constructed and used to make containers having laminated tubes of different diameters.
EuroPat v2

In dem Hochspannungsleiter müssen lediglich Bohrungen vorgesehen werden.
Only boreholes need be provided in the high-voltage conductor.
EuroPat v2

Energieversorgungseinrichtungen und rechentechnische Mittel müssen nicht mehrfach vorgesehen werden.
Multiple power supply devices and computer means do not have to be provided.
EuroPat v2

Es müssen Ubergangsbestimmungen vorgesehen werden, danrit die Mitgliedstaaten ihrenationalcn Regc-lungender Gemeinschaftsregelunganpassen können.
Whereas transitional measures must be introduced to enable Member States to adapt their national rules to those of the Community ;
EUbookshop v2

Für deren Schutz vor Umwelteinflüssen müssen zusätzliche Maßnahmen vorgesehen werden.
Additional measures have to be provided for their protection from environmental influences.
EuroPat v2

Durchführungen durch die Wandung des gasgefüllten Raums müssen nicht vorgesehen werden.
Leads through the wall of the gas-filled chamber need not be provided.
EuroPat v2

Im zweiten Fall müssen spezielle Fixierelemente vorgesehen werden.
In the second case, special fixing elements must be provided.
EuroPat v2

Außerdem müssen besondere Bestimmungen vorgesehen werden, um eine ordnungsgemäße Durchführung des Liefervertrags zu gewährleisten.
Furthermore, specific provisions need to be introduced to ensure that the supply contract is properly carried out.
DGT v2019

Für den Fall eines Verstoßes gegen die Maßnahmen zur Umsetzung dieser Richtlinie müssen Sanktionen vorgesehen werden.
Penalties must be laid down for the event of a failure to comply with those measures.
JRC-Acquis v3.0

Der Entwurf eines Musters der Bescheinigung und die Einzelheiten der Verwendung müssen vorgesehen werden.
Whereas it is necessary to define the nature of the identity certificates, and the necessary procedures for using them;
JRC-Acquis v3.0

Aus diesem Grund müssen angemessene Unterstützungsmaßnahmen vorgesehen werden, um den Verlust dieser Primärressourcen zu verhindern.
The support given needs, therefore, to be carefully chosen to avoid such loss.
TildeMODEL v2018

Aus diesem Grund müssen angemessene Unterstützungsmaßnahmen vorgesehen werden, um den Verlust der Primärressourcen zu verhindern.
The support given needs, therefore, to be carefully chosen to avoid such loss.
TildeMODEL v2018

Geeignete Maßnahmen hinsichtlich eines unrechtmäßigen und schädlichen Inhalts und des Schutzes Minderjähriger müssen ebenfalls vorgesehen werden.
Appropriate measures concerning illegal and harmful content and the protection of minors must also be provided.
TildeMODEL v2018

Ist keine vollständige Rückforderung (Claw-back) möglich, müssen weitreichende Ausgleichsmaßnahmen vorgesehen werden.
If no full recovery (claw-back) is possible, far-reaching compensatory measures must be provided for.
DGT v2019

Für manche Fälle (z.B. UV- und Laserstrahlen) müssen spezifische Maßnahmen vorgesehen werden.
It notes examples where specific measures are required (ultra-violet radiation, lasers).
TildeMODEL v2018

Um sicherzustellen, dass AIFM ihre Verwaltungsdienste kontinuierlich und regelmäßig erbringen, müssen Mindesteigenkapitalanforderungen vorgesehen werden.
It is necessary to provide for the application of minimum capital requirements to ensure the continuity and the regularity of the management services provided by the AIFM.
TildeMODEL v2018

Posten 3513 — Angesichts der Bedeutung der Wirtschaftstätigkeit für die Umwelt müssen Maßnahmen vorgesehen werden wie:
Item 3513 — In view of the importance of economic activity for the environment, provision .must be made for measures such as :
EUbookshop v2

Für den Fall eines plötzlichen Druckabfalls in den Druckmittelleitungen müssen besondere Sicherungen vorgesehen werden.
In case of a sudden pressure drop in the lines special controls must be provided.
EuroPat v2

Um die Rechte und Freiheiten des Einzelnen zu schützen, müssen angemessene Garantien vorgesehen werden.
Suitable safeguards must be in place to protect the rightsand freedoms of individuals.
EUbookshop v2

Typischerweise müssen Aussparungen vorgesehen werden (sogenannte Notchstrukturen), in denen kein Draht gewickelt wird.
Typically, recesses must be provided (so-called notch structures) wherein no wire is wound.
EuroPat v2

Es müssen Ubergangsbestimmungen vorgesehen werden, damit die Mitgliedstaaten ihre natiönalen Regelungen der Gemeinschaftsregelunganpassen können.
Whereas transitional measures must be introduced to enable Member States to adapt their national rules to those of the Community ;
EUbookshop v2

Um diesen Voraussetzungen gerecht zu werden, müssen regelmässige Uebungen vorgesehen werden, und zwar :
Ideally there should also be a helicopter landing space, so that this modern method of transporting casualties may be used.
EUbookshop v2

Im Inneren des Hohlprofils müssen Versteifungsstreben vorgesehen werden, um die notwendige Stabilität zu erreichen.
The interior of the hollow body has to be provided with reinforcing struts for achieving the required strength.
EuroPat v2

Ferner müssen Mittel vorgesehen werden, damit kleine Leckagen an den Zylindern ausgeglichen werden können.
Furthermore, means must be provided so that small leakages on the cylinders may be compensated.
EuroPat v2

Und für dieses Personal müssen feste Stellen vorgesehen werden und zeitlich befristete Stellen für Arbeiten, die nur zeitlich begrenzt anfallen.
And the staff have to be on fixed contracts, whereas temporary staff have to be for precisely that - for work which is only temporary.
Europarl v8

In den einzelnen Mitgliedstaaten müssen Nachprüfungsverfahren vorgesehen werden, um sicherzustellen, dass bei der Gewährung der Beihilfen nicht diskriminiert wird und kein Luftfahrtunternehmen an einem Flughafen unangemessen bevorzugt wird.
Appeal procedures must be provided at Member State level in order to ensure that no discrimination is exercised in the granting of aid and that no airline is favoured unfairly at a given airport.
DGT v2019