Translation of "Möglichkeiten entstehen" in English

Auf Basis der neuen technologischen Möglichkeiten entstehen neue inner- und interbetriebliche Organisationsformen.
The new technological opportunities will provide a basis for new intracompany and intercompany forms of organisation.
EUbookshop v2

Wir teilen unser Wissen mit Ihnen, damit so neue Möglichkeiten entstehen.
We share our knowledge with you to create new possibilities.
CCAligned v1

Wir vernetzen verschiedene Geräte, wodurch Ihnen völlig neue Möglichkeiten entstehen.
We network different devices, giving you completely new possibilities.
CCAligned v1

Welche Ideen und Möglichkeiten entstehen gerade?
What ideas and possibilities are currently emerging?
ParaCrawl v7.1

Mit der zunehmenden Digitalisierung werden im gesamten Energiesektor neue Möglichkeiten und Geschäftsmodelle entstehen.
Digitalization will enable new opportunities and business models across the entire energy sector.
ParaCrawl v7.1

Neue Möglichkeiten entstehen, wenn Menschen neue Wege gehen.
New possibilities arise when people break new ground.
ParaCrawl v7.1

Und aus dieser neuen Gegebenheit werden neue Geschäftsmodelle und Möglichkeiten entstehen.
And new business models and opportunities will spring from this new reality.
ParaCrawl v7.1

Dadurch entstehen Möglichkeiten, die das Normalmaß des Systembaus weit überschreiten.
As a result, there are possibilities that go far beyond the standard dimension of system building.
ParaCrawl v7.1

Vielfältige Möglichkeiten entstehen in Verbindung mit der komfortablen Software DriveLab.
The convenient DriveLab software provides a wide range of options.
ParaCrawl v7.1

Es entstehen Möglichkeiten für eine effektive Zusammenarbeit in der Gruppe.
It creates opportunities to work effectively within a group.
ParaCrawl v7.1

Wirksamkeit: Sicherstellen, dass durch den Handel tatsächlich wie versprochen neue wirtschaftliche Möglichkeiten entstehen.
Effectiveness: Making sure trade actually delivers on its promise of new economic opportunities.
TildeMODEL v2018

Effektivität: Sicherstellen, dass durch den Handel tatsächlich wie versprochen neue wirtschaftliche Möglichkeiten entstehen.
Effectiveness: Making sure trade actually delivers on its promise of new economic opportunities.
TildeMODEL v2018

Welche Möglichkeiten und Risiken entstehen speziell für Frauen aus diesen neuen Formen des Marketings?
What opportunities or threats arise especially for women through these new forms of marketing?
CCAligned v1

Welche Intensität und Möglichkeiten entstehen, wenn man so nahe zum Geburtsort des Skibergsteigen lebt?
What intensities and opportunities arise being so close to the birthplace of ski mountaineering?
ParaCrawl v7.1

Durch die Wirksamkeit soll sichergestellt werden, dass durch den Handel versprochenen neuen wirtschaftlichen Möglichkeiten entstehen.
Effectiveness shall ensure that the new economic opportunities promised by trade will be created.
ParaCrawl v7.1

Statt Lacans ‚Einbahnstraße’ des Spiegelstadiums entstehen Möglichkeiten vielfältiger, gegenseitiger Begegnungen und Dezentrierungen.
Instead of Lacan’s “one-way street” of the mirror stage, there are possibilities of manifold, reciprocal encounters and decenterings.
ParaCrawl v7.1

Ich bin davon überzeugt, daß für die Inhaber von Rechten neue Möglichkeiten entstehen werden, Vorteile, rechtmäßige Vorteile, aus ihrem Urheberrecht zu ziehen, um einen Ertrag aus dem zu erhalten, was sie hergestellt haben.
I am convinced that new ways will arise for owners of copyright to be able to benefit legitimately from their copyright and get payment for what they have produced.
Europarl v8

So wie nach dem Aufkommen von Hörfunk und Fernsehen das Lesen nicht verdrängt wurde - nirgendwo wird so viel gelesen wie in den Gesellschaften, in denen es heute Hörfunk und Fernsehen gibt -, so wird auch in Zukunft durch die Informationsgesellschaft nur ein neues Spektrum von Möglichkeiten entstehen, aber tradierte Kulturtechniken werden weiter existieren und nicht verdrängt werden.
Just as reading was not superseded following the emergence of radio and television - and nowhere does so much reading take place as in the societies which now have radio and television - the information society will in future only serve to create a new range of possibilities, with traditional modes of culture continuing to exist and not being suppressed.
Europarl v8

Es ist außerdem wichtig, die Binnenmarktakte hervorzuheben, die eine der Initiativen ist, die die Förderung der Anerkennung von Qualifikationen und Zeugnissen zum Ziel hat, wodurch der europäische Arbeitsmarkt transparenter und effizienter werden würde und mehr Möglichkeiten aufgezeigt und entstehen würden.
It is also important to highlight the Single Market Act which, among other initiatives, aims at promoting the recognition of qualifications and diplomas, thus making the European labour market more transparent and more efficient, highlighting and raising more opportunities than in the past.
Europarl v8

Deshalb sollten wir schauen, daß wir auch die Innovation in den Schulen vorantreiben, daß wir in den Schulen - von der Grundschule bis zur Universität - die Initiative, die Innovation stärken, so daß hier eine völlig neue Impulsgebung stattfindet und in diesem Bereich auch neue Möglichkeiten entstehen.
That is why we should also look to encourage innovation in schools and to reinforce initiative and innovation in schools - from primary school to university level - so as to give this sector completely new impetus and also enable new opportunities to develop there.
Europarl v8

Nur dann können wir gewährleisten, dass am Ende nicht manipulative Möglichkeiten entstehen, mit denen die ausschreibenden Behörden, die Ausschreibungen veranstalten, zum Ende doch noch die Möglichkeit haben, sozusagen mit Kriterien, die nachträglich erst in die Diskussion eingebracht werden, Entscheidungen zu treffen, die einen völlig anderen Hintergrund haben als die Hintergründe, die wir hier diskutieren und die sich an objektiven Kriterien orientieren.
Only then can we guarantee that the possibility of manipulation does not eventually arise, with the authorities that invite the tenders ending up able to use, as it were, criteria introduced into the discussion retrospectively to come to decisions that have quite different backgrounds from those under discussion here and which are informed by objective criteria.
Europarl v8

Damit wird das Statut der Europäischen Gesellschaft gestärkt, indem mehr Möglichkeiten für Schlupflöcher entstehen, durch die diese Unternehmen einer Besteuerung entgehen können, und die Steuerflucht nicht verhindert wird, also eher das Gegenteil von dem, was angeblich eigentlich beabsichtigt ist.
Accordingly, this helps to strengthen the Statute for a European Company, by increasing the possibilities of loopholes through which these companies can escape taxation and failing to prevent tax evasion, which is quite the opposite of what it purports to do.
Europarl v8

Wir müssen diese Menschen retten, indem wir ihnen eine bessere Zukunft bieten, die nur durch mehr Bildung und neue Möglichkeiten entstehen kann.
We must rescue these people by giving them a better future, which only more education and new opportunities can bring.
News-Commentary v14

Darüber hinaus könnten je nachdem, wie die Steuer konzipiert ist, Möglichkeiten entstehen, sie durch gestalterische Mittel und Substitution zu umgehen.
Furthermore, depending on the design of the FTT it could create options for avoidance due to reengineering and substitution.
TildeMODEL v2018

Da der Briefsektor derzeit und auch in absehbarer Zukunft wächst (schätzungsweise 2-3 % pro Jahr) und neue geschäftliche Möglichkeiten entstehen (z. B. durch die Entwicklung des elektronischen Geschäftsverkehrs), sind die Voraussetzungen günstig, um den Binnenmarkt für Postdienste grundlegend zu liberalisieren.
In the meantime, new business opportunities are arising (for example those resulting from the development of electronic commerce), there is a window of opportunity to open substantially the Internal Mainternal market as regards postal services.
TildeMODEL v2018