Translation of "Möchte ich festhalten" in English

Ich möchte eindeutig festhalten, daß der Außenwirtschaftsausschuß einstimmig das Gegenteil beschlossen hatte!
Let me make it quite clear that the Committee on External Economic Relations unanimously decided the contrary!
Europarl v8

Ich möchte allerdings festhalten, daß die WWU nicht ausreicht.
However, I would like to say that we need more than EMU.
Europarl v8

Ich möchte lediglich festhalten, daß jeder in diesem Haus Verantwortung übernehmen muß ...
I will confine myself to saying that in this House, you have to accept responsibility...
Europarl v8

Sie haben keine äquivalente Lösung vorgeschlagen, das möchte ich ganz klar festhalten.
You have not proposed an equivalent solution, that much is clear.
Europarl v8

Das möchte ich unmissverständlich festhalten, damit wir es nicht vergessen.
I would like to state this unequivocally, so that we may bear it in mind.
Europarl v8

Ich möchte also festhalten, dass ich nicht Ziele und Mittel verwechsele.
I would therefore like to make it clear that that I am not confusing ends with means.
Europarl v8

Ich möchte nur festhalten, dass ich entschieden dagegen bin.
I just want to go on record that I'm decisively against this.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte jedoch festhalten, daß wir diese Möglichkeit eingehend untersuchen möchten.
As far as we are aware there is also wide agreement in the Council on the common fisheries policy.
EUbookshop v2

Zuerst möchte ich festhalten, dass niemand vor Gericht steht.
I'd like to start this meeting by saying that no one here is on trial.
OpenSubtitles v2018

Das möchte ich aber festhalten: ...
Before I go I'd like to say this... this is not patriotic of you at all!
OpenSubtitles v2018

Ich möchte aber festhalten, daß ich in einer Hinsicht etwas enttäuscht bin.
But I must say that I am rather disappointed.
EUbookshop v2

Ich möchte allerdings festhalten, daß die WWU nicht aus reicht.
That is not the way we see it.
EUbookshop v2

Ich möchte festhalten, dass es keine Verschwendung meiner Zeit war.
I wanted to confirm that this wasn't a waste of my time.
OpenSubtitles v2018

An dieser Auffassung möchte ich auch weiterhin festhalten.
This is the interpretation in which I should like to continue to believe.
EUbookshop v2

Aber ich möchte festhalten, dass das Team aus Weicheiern besteht.
But for the record, the team is made up of wimps.
OpenSubtitles v2018

Nun möchte ich festhalten, dass dieses Kriterium ein äußerst radikales Kriterium ist.
Now I want to say that this criterion is a very radical criterion.
ParaCrawl v7.1

Und Sie haben gedacht, dass möchte ich unbedingt festhalten?
And you think: “I should write that down”?
ParaCrawl v7.1

Und das möchte ich hier ausdrücklich festhalten.
And I want to make that very clear indeed.
ParaCrawl v7.1

Dies möchte ich fotografisch festhalten, bevor es verschwindet.
I want to record it by photography before it disappears.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte festhalten, dass diese Entschließung nicht Banderas Ziel einer Unabhängigkeit der Ukraine infrage stellte.
I would like to say that this resolution did not question Bandera's goal of an independent Ukraine.
Europarl v8

Dennoch möchte ich festhalten, dass es in dieser Hinsicht große Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten gibt.
However, I wish to say that there are great differences between Member States in this respect.
Europarl v8

Ich möchte nur festhalten, dass wir es mit zwei Problemen zu tun haben.
I shall be content to state that we are faced with two problems.
Europarl v8

Ich möchte festhalten, dass ich heute morgen von den 2500 vorgesehenen Männern nur 1500 hatte.
I know this is nothing new, sir, but our first shift requested 2,500 men. Only 1,500 turned up this morning.
OpenSubtitles v2018

Dennoch möchte ich festhalten: sie werden notwendig sein zumindest im ersten Jahr der Erweiterung.
However, I must stress that compensation payments will be necessary, at least for the first year after enlargement.
TildeMODEL v2018

Ich möchte bitte festhalten, dass ich denke, dass Mark einen Arzt aufsuchen sollte!
Can I just go on the record please and say that Mark should go and see a doctor!
OpenSubtitles v2018

Trotzdem möchte ich festhalten, daß die Verträge von Maastricht unzureichend, unausgewogen und unvollständig sind.
The constitutional procedure of the Community is still based on international treaties, drawn up and concluded by the national governments and ratified by their parliaments.
EUbookshop v2