Translation of "Ich möchte anfragen" in English

Daher möchte ich anfragen, ob solch eine Entscheidung getroffen wurde.
Therefore, I should like to ask if such a ruling has been made.
Europarl v8

Ich möchte die beiden Anfragen wie folgt beantworten.
I would like to answer these two questions as follows.
Europarl v8

Ich möchte neue IM-Anfragen per Email zugeschickt bekommen.
I would like to receive new IM requests by email.
CCAligned v1

Ich möchte die Anfragen von Herrn Sacrédeus und Frau Theorin zum gleichen Thema gemeinsam beantworten.
I will answer the questions from Mr Sacrédeus and Mrs Theorin on the same subject together.
Europarl v8

Aus dieser Sicht möchte ich einige Anfragen an die Kommission und den Rat richten.
From this perspective, I should like to address a number of questions to the Commission and the Council.
Europarl v8

Ich möchte die Anfragen zum Tod eines spanischen Journalisten in Panama im Dezember 1989 zusammen beantworten.
I would wish to give a joint reply to the questions related to the death of a Spanish journalist in Panama in December 1989.
EUbookshop v2

Frau Präsidentin, ich möchte gerne anfragen, wann die Ergebnisse im Zusammenhang mit der Erklärung zur Kriminalität in Brüssel im Protokoll zu finden sind.
Madam President, I should like to enquire when the results in connection with the declaration on crime in Brussels will appear in the Minutes.
Europarl v8

Daher möchte ich anfragen, ob wir dies berücksichtigen, ob die Kommission bestimmte Punkte in ihrer Mitteilung klarstellen muss, ob es für jede Agentur spezifische und unterschiedliche Kompetenzen geben oder ob diese Informationen vielleicht verknüpft werden sollten, sodass wir in beiden Richtungen ein verbessertes Ergebnis erzielen.
I therefore wish to ask if we are taking this into account, if the Commission needs to clarify anything in its communication, if there should be specific, different competences for each agency, or if perhaps this information should be combined, so that we have a better outcome in both directions.
Europarl v8

Gleichzeitig möchte ich anfragen, ob die Frage der Entschädigung im Zusammenhang mit den aufgetretenen Verzögerungen von der Kommission in irgendeiner Weise diskutiert worden ist.
I should also like to ask whether the Commission has taken part in any discussions regarding the question of compensation that has arisen as a result of the delays.
Europarl v8

Ich möchte zu den Anfragen der werten Abgeordneten Newens, Bontempi, Morris und Medina-Ortega eine gemeinsame Antwort geben, da sie allesamt das Helms-Burton-Gesetz und Kuba betreffen.
I should like to give a combined answer to the questions by Mr Newens, Mr Bontempi, Mr Morris and Mr Medina Ortega, because they all concern the Helms-Burton Act and Cuba.
Europarl v8

Ich möchte anfragen, ob über diese Verschiebung auch im Plenum noch abgestimmt wird, weil meines Wissens der Terminkalender von uns im Plenum angenommen wurde, und wann diese Abstimmung stattfinden soll.
Mr President, I should like to ask whether there will also be a vote in plenary on this change of date, because as far as I am aware, the original calendar of part-sessions was adopted by us here in the House. If there is to be a vote, when will it take place?
Europarl v8

Da das Parlament über die Freigabe eines bestimmten Betrags zur Entwicklung und Erneuerung der Infrastruktur des nördlichen Teils Zyperns diskutiert hat, möchte ich anfragen, wann - falls Famagusta zum nördlichen Teil der Insel gehört - mit dem Wiederaufbau unter Nutzung der genannten Mittel begonnen und wann die Stadt wieder der örtlichen Bevölkerung offen stehen wird.
Given that Parliament has discussed the release of an amount of money to develop and renew the infrastructure of the northern part of Cyprus, I should like to ask when, if Famagusta belongs to the northern part of the island, reconstruction work using the above-mentioned resources will start and when it will be open to the local population.
Europarl v8

Angesichts dieser Entscheidung und der Tatsache, dass Herr Liikanen zwar nicht am Donnerstag, dafür aber möglicherweise am Mittwoch hier sein wird, möchte ich gern anfragen, ob es möglich wäre, den Bericht Gill über europäische digitale Inhalte von Donnerstag auf Mittwoch vorzuverlagern, um diese Lücke zu schließen.
Madam President, in view of that decision and since Commissioner Liikanen will not be present on Thursday but could be present on Wednesday, I wonder whether it would be possible to bring Mrs Gill's report on European digital content forward from Thursday to Wednesday to fill that slot.
Europarl v8

Ich möchte auch anfragen, wann wir die Veröffentlichung der Indizes der Kommission in Bezug auf die Nachbarschaftsprogramme erwarten können.
I would also like to ask when we can expect the publication of the Commission's indices relating to the neighbourhood programmes.
Europarl v8

Es handelt sich um ein sehr heikles Thema, und ich möchte die Anfragen Nr. 581, 582 und 607 gemeinsam beantworten.
It is a very sensitive area. I would like to deal with Questions Nos 581, 582 and 607 together.
EUbookshop v2

Ich möchte nicht alle Anfragen an die Kommission aufzählen, sondern mich im Interesse der Mitglieder dieses Hauses weitgehend auf diejenigen beschränken, die vom REX-Ausschuß stammen.
I do not propose to enumerate all of the questions we put to the Commission, but I will make a selection for the benefit of Members of this House, limiting myself largely to those which come from the REX Committee.
EUbookshop v2

Ich möchte auf die Anfragen von Frau Aulas, Frau Valent und Herrn Melandri gemeinsam antworten, da sie alle drei dasselbe Thema haben.
As they deal with the same subject, I shall answer Mrs Aulas', Mrs Valent's and Mr Melandri's questions together.
EUbookshop v2

Ich möchte die Anfragen von Frau Dury und Herrn Melandri gemeinsam beantworten, da sie das gleiche Thema betreffen.
What importance does the European Political Cooperation therefore attach to the positions taken up by the European Parliament, particularly in the field of foreign policy ?
EUbookshop v2

Ich möchte anfragen, ob die Abteilungen der französischen Regierung diesbezügliche Informationen erhalten haben, und ob dies wahr ist oder nicht?
I want to know if the departments of the French government have obtained related information about the situation stated above and whether it is true or not?
ParaCrawl v7.1

Ich möchte die Anfrage von Herrn Titley weiterführen.
I would like to follow up on Mr Titley's question.
Europarl v8

Im Zusammenhang damit möchte ich eine Anfrage an Kommission und Rat richten.
In this context, I would like to address a question to both the Commission and the Council.
Europarl v8

Ich möchte eine Anfrage zu senden!
I want to send a request!
CCAligned v1

Ich möchte unverbindlich eine Anfrage senden:
I want to send a non-binding inquiry:
CCAligned v1

Ja, ich möchte diese Anfrage senden.
Yes, i want sent this message
ParaCrawl v7.1

Ich möchte gern meine Anfrage stellen und vor allem die Antwort der Frau Kommissarin hören.
I would like to put my question and, above all, to hear the Commissioner’s reply.
Europarl v8

Ich möchte eine Anfrage stellen.
I have a request to make.
OpenSubtitles v2018

Deshalb möchte ich die Anfrage noch einmal aufgreifen, konkretisieren und in einen aktuellen Kontext stellen.
I should therefore like to repeat and specify and update my question.
Europarl v8

Ja, ich möchte eine Anfrage stellen und habe die Datenschutz-Informationen gelesen und akzeptiert.
Yes, I would like to send a query and have read and accepted the information on data protection.
CCAligned v1

Da eine Kostenabschätzung vorerst ausreichend ist, möchte ich diese Anfrage absenden ohne Dateien hochzuladen.
As an estimate of cost is sufficient for the time being, I would like to submit this enquiry without uploading any files.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte eine einfache Anfrage an Sie richten: Sehen Sie sich an, was Landwirte heutzutage für ein Einkommen erwirtschaften, sehen Sie sich an, welcher Teil dieses Einkommens durch Förderungen der GAP erzielt wird, und fragen Sie sich, wie die Landwirte heutzutage bestehen könnten, wenn wir nicht die gemeinsame Agrarpolitik hätten.
I would like to put a simple request to you: look at what farmers receive in income today, look at what part of this income is support from the CAP, and ask yourselves how farmers could cope today if we did not have the common agricultural policy.
Europarl v8

Ich möchte die Anfrage meines Kollegen bestätigen, und ich sehe natürlich ein, daß es vielleicht passender gewesen wäre, sie an die Kommission zu stellen, aber ich möchte dem Rat die Realität, auf die er selbst hinweist, nahebringen.
I would like to restate my colleague' s question and although I realise of course it might have been more aptly directed to the Commission, I would like to inform the Council of the reality of the situation he mentioned.
Europarl v8

Hingegen ist die Situation der Langzeitarbeitslosigkeit in Flandern besonders schlecht, und daher möchte ich meine Anfrage etwas erweitern und ihr eine allgemeinere Tragweite geben.
On the other hand, the long-term unemployment situation is particularly bad in Flanders, and I would therefore like to expand my question somewhat and give it a more general scope.
Europarl v8

Angesichts der jüngsten Entwicklungen, also des Mißerfolgs bei der Einberufung des Assoziationsrats, möchte ich meine Anfrage konkretisieren.
And I now want to make my question completely specific on the basis of recent developments, namely the failure to convene the Council of Association.
Europarl v8