Translation of "Läuft" in English
Dieses
Mandat
läuft
am
15.
März
2009
aus.
That
mandate
expires
on
15
March
2009.
Europarl v8
Das
Programm
PROGRESS
läuft
nun
seit
drei
Jahren
mit
gutem
Erfolg.
The
Progress
programme
has
now
been
running
for
three
years
and
the
overall
impact
has
been
positive.
Europarl v8
Diese
Frist
läuft
zum
Ende
dieses
Jahres
ab.
That
period
expires
at
the
end
of
this
year.
Europarl v8
Ansonsten
läuft
alles
seinen
gewohnten
Gang,
abgesehen
von
der
Plenarsitzung.
Everything,
apart
from
the
plenary
sitting,
will
be
working
as
normal.
Europarl v8
Es
wurde
gesagt,
dass
in
Schweden
alles
gut
läuft.
It
has
been
said
that
in
Sweden,
things
are
going
very
well.
Europarl v8
Letzten
Endes
läuft
das
Ganze
nämlich
ausschließlich
auf
Kostensteigerungen
hinaus.
In
the
final
event,
it
is
only
about
cost
increases.
Europarl v8
Wir
haben
alle
ein
gemeinsames
Interesse
daran,
dass
SIS
II
läuft.
We
all
have
a
common
interest
in
SIS
II
working.
Europarl v8
Andernfalls
läuft
deren
exotische,
faszinierende
Kultur
Gefahr,
vollständig
zerstört
zu
werden.
Otherwise,
their
exotic,
fascinating
culture
is
in
danger
of
being
completely
destroyed.
Europarl v8
Derzeit
läuft
bereits
eine
Informationskampagne
der
Kommission
über
den
Binnenmarkt.
At
present,
the
Commission
is
already
carrying
out
an
information
campaign
on
the
single
market.
Europarl v8
Und
dieser
Alarmruf
läuft
einmal
mehr
Gefahr,
in
der
Wüste
zu
verhallen.
And
there
is
a
grave
danger
that,
once
again,
this
alarm
call
will
fall
on
deaf
ears.
Europarl v8
Auch
in
diesem
Fall
muß
man
krabbeln
können,
bevor
man
läuft.
It
is
also
the
case
here
that
we
must
learn
to
walk
before
we
can
run.
Europarl v8
Kurz,
die
die
Gehirnmasse
zerstörende
Maschine
läuft.
In
a
word,
the
brainwashing
machine
is
in
operation.
Europarl v8
Ein
zweite
Runde
der
Antragstellung
läuft
bereits.
A
second
round
of
applications
is
also
taking
place
out
in
the
community.
Europarl v8
Diese
läuft
gut
und
ist
in
Europa
vorbildlich.
Production
is
doing
fine
and
Europe
has
nothing
to
worry
about.
Europarl v8
Hier,
meine
Damen
und
Herren,
läuft
etwas
völlig
schief.
Something
is
fundamentally
wrong
here,
ladies
and
gentlemen.
Europarl v8
Die
geltende
Regelung
läuft
im
Jahr
2001
aus.
The
present
version
expires
in
the
year
2001.
Europarl v8
Gleichzeitig
läuft
ein
Verfahren
wegen
unzureichender
Umsetzung
bestehender
Richtlinien
über
Verbrennungsanlagen.
Proceedings
are
also
under
way
on
irregularities
in
the
implementation
of
existing
directives
on
incinerators.
Europarl v8
Das
Ernennungsverfahren
läuft
und
könnte
noch
vor
der
Sommerpause
abgeschlossen
werden.
The
nomination
procedure
is
underway
and
could
be
concluded
before
the
summer
break.
Europarl v8
Abgesehen
davon
beweist
der
Untersuchungsausschuß
in
Belgien,
daß
dort
vieles
schief
läuft.
However,
the
Committee
of
Inquiry
in
Belgium
has
shown
that
things
are
going
badly
wrong
there.
Europarl v8
Das
Fischereiabkommen
läuft
am
30.
November
dieses
Jahres
ab.
The
fisheries
agreement
expires
on
30
November.
Europarl v8
Sie
läuft
an
folgenden
Daten
um
9.00
Uhr
(Brüsseler
Ortszeit)
ab:
They
shall
end
at
9.00,
Brussels
time:
DGT v2019
Ihre
Gültigkeitsdauer
läuft
jedoch
spätestens
am
30.
Juni
des
Ausstellungsjahres
ab.
They
shall
however
expire
on
30
June
of
the
year
in
which
they
were
issued.
DGT v2019
Leider
läuft
die
Zeit
ab
-
uns
verbleiben
nur
noch
acht
Monate.
Unfortunately,
time
is
running
out
-
there
are
already
only
eight
months
left.
Europarl v8