Translation of "Läuft in" in English
Die
Arbeit
an
diesen
beiden
Zielsetzungen
läuft
in
verschiedenen
Foren
des
Rates.
Work
on
these
two
objectives
is
in
progress
in
various
forums
of
the
Council.
Europarl v8
Europa
läuft
in
alle
Himmelsrichtungen
davon
und
unser
Beitrittskandidat
Türkei
blockiert
alles.
Europe
is
running
away
from
it
in
every
direction
and
Turkey,
our
accession
candidate,
blocks
everything.
Europarl v8
Kyoto
läuft
in
zwei
Jahren
aus,
wir
brauchen
jedoch
Sicherheit
und
Anpassungszeit.
Kyoto
runs
out
in
two
years,
but
we
need
certainty
and
time
to
adapt.
Europarl v8
Das
gegenwärtig
gültige
Aktionsprogramm
zur
Drogenbekämpfung
läuft
ja
bekanntlich
in
diesem
Jahr
aus.
As
you
know,
the
EU's
current
action
plan
on
drugs
comes
to
an
end
this
year.
Europarl v8
Das
gegenwärtige
Aktionsprogramm
der
Union
gegen
Drogen
läuft
in
diesem
Jahr
aus.
The
Union's
current
action
plan
on
drugs
comes
to
an
end
this
year.
Europarl v8
Ich
glaube,
die
Debatte
läuft
in
die
falsche
Richtung.
I
think
that
there
is
a
false
debate.
Europarl v8
Daraufhin
entgegnete
er:
"Also
läuft
alles
gut
in
der
Union?
He
continued:
"And
is
everything
working
alright
in
Europe?
Europarl v8
Was
läuft
denn
in
Europa
gut?
Countries
with
a
strong
economy,
such
as
Germany,
are
now
in
deficit.
Europarl v8
Das
Verfahren
läuft
in
zwei
Stufen
ab:
The
procedure
takes
place
in
two
stages:
Europarl v8
Aber
was
läuft
denn
in
Portugal?
But
what
happens
then
in
Portugal?
Europarl v8
Einerseits
läuft
Doping
den
in
der
Olympischen
Charta
propagierten
Idealen
des
Sports
zuwider.
On
the
one
hand,
doping
is
contrary
to
the
ideals
of
athleticism,
as
put
forward
in
the
Olympic
Charter
on
sport.
Europarl v8
Die
Zeit
läuft
uns
in
der
Politik
wieder
einmal
davon.
Once
again,
time
is
running
away
with
us
in
politics.
Europarl v8
Genau
so
läuft
es
in
Großbritannien
bei
den
Windturbinen
ab.
We
are
going
down
that
route
in
Britain
with
wind
turbine
technology.
Europarl v8
Das
jetzige
EIDHR
läuft
in
einigen
Wochen
aus,
genauer
gesagt
zum
Jahresende.
The
current
EIDHR
expires
in
a
few
weeks'
time,
at
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Wir
lassen
das
in
unseren
Büros
laufen,
es
läuft
eigentlich
in
Echtzeit.
This
is
what
we
run
at
the
office,
that
actually
runs
real
time.
TED2013 v1.1
Er
läuft
direkt
in
den
Kanal.
He
comes
straight
into
the
channel.
TED2020 v1
Wissen
Sie,
so
läuft
Waldforschung
in
Kanada
ab.
But
you
know,
this
is
how
forest
research
in
Canada
goes.
TED2020 v1
Einer
unserer
Fälle
läuft
gegen
Ferguson
in
Missouri.
One
of
our
cases
is
against
Ferguson,
Missouri.
TED2020 v1
Hélène
läuft
in
Panik
auf
die
Straße,
um
einen
Arzt
zu
finden.
In
panic,
Hélène
runs
into
the
street
to
find
a
doctor.
Wikipedia v1.0
Es
läuft
in
einer
schwarzen
Fleckung
auf.
The
face
is
white
with
a
black
gorget.
Wikipedia v1.0
Während
Agnes
und
Jan
Thomas
miteinander
streiten,
läuft
Jens
in
den
Fluss.
Scared
by
ensuing
events,
Jens
flees
into
the
river
and
almost
drowns.
Wikipedia v1.0
Doch
Super-Skrull
imitiert
Franklin
Storm
und
läuft
in
der
Stadt
Amok.
They
soon
realize
that
Franklin
Storm
is
Super-Skrull
in
disguise.
Wikipedia v1.0
Das
läuft
in
jedem
Lande
gleich
ab.
It
works
the
same
way
in
every
country.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Lösungsmittel
läuft
automatisch
in
die
Pulverflasche
über.
The
water
for
injections
will
automatically
flow
into
the
Respreeza
vial.
ELRC_2682 v1
Tom
läuft
eine
Meile
in
9
Minuten.
Tom
runs
a
9-minute
mile.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Studie
läuft
noch
in
9
Ländern
mit
mehr
als
400
Patienten.
It
is
ongoing
in
9
countries
with
more
than
400
patients.
ELRC_2682 v1
Er
läuft
jeden
Winter
in
Hokkaido
Ski.
He
skis
in
Hokkaido
every
winter.
Tatoeba v2021-03-10