Translation of "Läuft in" in English

Die Arbeit an diesen beiden Zielsetzungen läuft in verschiedenen Foren des Rates.
Work on these two objectives is in progress in various forums of the Council.
Europarl v8

Europa läuft in alle Himmelsrichtungen davon und unser Beitrittskandidat Türkei blockiert alles.
Europe is running away from it in every direction and Turkey, our accession candidate, blocks everything.
Europarl v8

Kyoto läuft in zwei Jahren aus, wir brauchen jedoch Sicherheit und Anpassungszeit.
Kyoto runs out in two years, but we need certainty and time to adapt.
Europarl v8

Das gegenwärtig gültige Aktionsprogramm zur Drogenbekämpfung läuft ja bekanntlich in diesem Jahr aus.
As you know, the EU's current action plan on drugs comes to an end this year.
Europarl v8

Das gegenwärtige Aktionsprogramm der Union gegen Drogen läuft in diesem Jahr aus.
The Union's current action plan on drugs comes to an end this year.
Europarl v8

Ich glaube, die Debatte läuft in die falsche Richtung.
I think that there is a false debate.
Europarl v8

Daraufhin entgegnete er: "Also läuft alles gut in der Union?
He continued: "And is everything working alright in Europe?
Europarl v8

Was läuft denn in Europa gut?
Countries with a strong economy, such as Germany, are now in deficit.
Europarl v8

Das Verfahren läuft in zwei Stufen ab:
The procedure takes place in two stages:
Europarl v8

Aber was läuft denn in Portugal?
But what happens then in Portugal?
Europarl v8

Einerseits läuft Doping den in der Olympischen Charta propagierten Idealen des Sports zuwider.
On the one hand, doping is contrary to the ideals of athleticism, as put forward in the Olympic Charter on sport.
Europarl v8

Die Zeit läuft uns in der Politik wieder einmal davon.
Once again, time is running away with us in politics.
Europarl v8

Genau so läuft es in Großbritannien bei den Windturbinen ab.
We are going down that route in Britain with wind turbine technology.
Europarl v8

Das jetzige EIDHR läuft in einigen Wochen aus, genauer gesagt zum Jahresende.
The current EIDHR expires in a few weeks' time, at the end of the year.
Europarl v8

Wir lassen das in unseren Büros laufen, es läuft eigentlich in Echtzeit.
This is what we run at the office, that actually runs real time.
TED2013 v1.1

Er läuft direkt in den Kanal.
He comes straight into the channel.
TED2020 v1

Wissen Sie, so läuft Waldforschung in Kanada ab.
But you know, this is how forest research in Canada goes.
TED2020 v1

Einer unserer Fälle läuft gegen Ferguson in Missouri.
One of our cases is against Ferguson, Missouri.
TED2020 v1

Hélène läuft in Panik auf die Straße, um einen Arzt zu finden.
In panic, Hélène runs into the street to find a doctor.
Wikipedia v1.0

Es läuft in einer schwarzen Fleckung auf.
The face is white with a black gorget.
Wikipedia v1.0

Während Agnes und Jan Thomas miteinander streiten, läuft Jens in den Fluss.
Scared by ensuing events, Jens flees into the river and almost drowns.
Wikipedia v1.0

Doch Super-Skrull imitiert Franklin Storm und läuft in der Stadt Amok.
They soon realize that Franklin Storm is Super-Skrull in disguise.
Wikipedia v1.0

Das läuft in jedem Lande gleich ab.
It works the same way in every country.
Tatoeba v2021-03-10

Das Lösungsmittel läuft automatisch in die Pulverflasche über.
The water for injections will automatically flow into the Respreeza vial.
ELRC_2682 v1

Tom läuft eine Meile in 9 Minuten.
Tom runs a 9-minute mile.
Tatoeba v2021-03-10

Die Studie läuft noch in 9 Ländern mit mehr als 400 Patienten.
It is ongoing in 9 countries with more than 400 patients.
ELRC_2682 v1

Er läuft jeden Winter in Hokkaido Ski.
He skis in Hokkaido every winter.
Tatoeba v2021-03-10