Translation of "Was läuft" in English
Wir
erhalten
einen
Einblick
darin,
was
möglicherweise
falsch
läuft.
It
provides
us
with
an
insight
into
what
may
be
going
wrong.
Europarl v8
Was
läuft
denn
in
Europa
gut?
Countries
with
a
strong
economy,
such
as
Germany,
are
now
in
deficit.
Europarl v8
Aber
was
läuft
denn
in
Portugal?
But
what
happens
then
in
Portugal?
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
was
schief
läuft,
aber
etwas
ist
es.
I
do
not
know
what
the
problem
is,
but
there
is
a
problem.
Europarl v8
Mit
was
für
Treibstoff
läuft
diese
Maschine?
What
kind
of
fuel
do
you
use
in
this
machine?
Tatoeba v2021-03-10
Was
läuft
wirklich
zwischen
Tom
und
Maria?
What
is
really
going
on
between
Tom
and
Mary?
Tatoeba v2021-03-10
Was
läuft
da
zur
Zeit
zwischen
Ihnen?
So,
what's
the
deal
with
you
two
these
days?
OpenSubtitles v2018
Was
läuft
zwischen
dir
und
Gual?
What
is
between
you
and
Gual?
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
keine
Ahnung,
was
läuft.
We're
completely
out
of
touch
with
what's
happening.
OpenSubtitles v2018
Nüchtern
siehst
du
alles,
was
läuft
und
kriecht.
Cold
sober
and
you're
seeing
everything
that
walks
and
crawls.
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
Sie
sagen,
läuft
auf
dasselbe
hinaus.
All
that
you
say
comes
to
the
same
thing.
OpenSubtitles v2018
Was
läuft
zwischen
Ihnen
und
Averell
ab?
What's
between
you
and
Averell?
OpenSubtitles v2018
Was
heute
läuft,
ist
nichts
für
Kinder.
What
will
happen
today,
is
not
suitable
for
kids.
OpenSubtitles v2018
Was
hier
läuft,
is
überhaupt
nichts
für
Kinder.
What's
happening
here
is
generally
not
suitable
for
kids.
OpenSubtitles v2018
Das
Treffen
ist
vorbei,
aber
was
läuft
hier?
The
meeting
is
over,
but
what
is
going
on
here?
OpenSubtitles v2018
Glaubst
du,
ich
merke
nicht,
was
zwischen
euch
läuft?
Don't
you
think
I
know
that
something
is
going
on
between
you
two?
No.
OpenSubtitles v2018
Hey,
was
läuft,
T-Bone?
Hey,
what's
up,
T-bone?
OpenSubtitles v2018
Was
läuft
da
über
den
Rasen?
What's
that
running
across
the
lawn?
OpenSubtitles v2018
Denkst
du,
ich
weiß
nicht,
was
da
läuft.
Just
cos'
I
sit
here;
you
think
I
don't
know
what
goes
on.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
wissen,
was
gerade
so
läuft,
verstehen
Sie?
Be
able
to
put
my
fingers
on
anything,
you
understand
that?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht
was,
aber
da
läuft
was
und
Hogan
steckt
dahinter.
I
don't
know
what's
up,
but
something's
up
and
Hogan's
behind
it.
OpenSubtitles v2018
Was
läuft
da
zwischen
dir
und
deinem
Cousin?
What's
going
on
between
you
and
your
cousin?
OpenSubtitles v2018
Was
läuft
zwischen
dir
und
Charlie
Siringo?
There's
nothing
going
on
between
us.
OpenSubtitles v2018
Was
zum
Teufel
läuft
hier
eigentlich?
What
the
fuck's
going
on?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
was
"läuft
gut"
bedeutet.
I
know
what
"it's
fine"
means.
OpenSubtitles v2018
Wenn
was
schief
läuft,
dann
mit
deinem
Sohn.
If
there's
anything
wrong,
it's
your
son.
OpenSubtitles v2018