Translation of "Läuft durch" in English
Er
läuft
durch
eine
bewohnte
Gegend
zwischen
East
Helena
und
dem
Lake
Helena.
It
runs
through
a
populated
area
from
East
Helena
to
Lake
Helena.
TED2013 v1.1
Seine
bedeutendste
Kreation
läuft
hier
mitten
durch
Oxford.
His
greatest
creation
runs
actually
right
through
here
in
Oxford.
TED2013 v1.1
Breitengrad
Nord
läuft
annähernd
durch
die
Inselmitte.
The
islet
is
crossed
by
the
33rd
parallel
north.
Wikipedia v1.0
Es
läuft
durch
einen
Abscheider
und
ist
fertig
für
den
Verbrauch.
Run
it
through
the
separator
and
you're
ready
to
use
it.
TED2013 v1.1
Der
Strom
läuft
auch
durch
Ihren
Körper.
And
the
electricity
runs
through
your
body
too.
TED2020 v1
Verfahren
Typ
1:
Das
Gurtband
läuft
durch
die
Schnellverstelleinrichtung.
Type
1
procedure:
for
cases
where
the
strap
slides
through
the
quick
adjusting
device.
DGT v2019
Der
Ton
läuft
von
da
durch
dieses
Kabel,
bis
zur
Aufnahme.
The
sound
will
run
from
it
through
this
wire,
onto
the
record.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
er
noch
in
der
Nähe
und
läuft
gerade
durch
die
Straßen.
But
he
may
still
be
nearby.
He
may
be
in
town,
right
now,
walking
the
streets.
OpenSubtitles v2018
Unser
Regisseur
macht
mal
wieder
Hitchcock
nach
und
läuft
mitten
durch
die
Szene.
This
is
the
obligatory
scene
the
director
always
has
to
walk
through
with
his
wife.
OpenSubtitles v2018
Das
Kabel
läuft
durch
die
Decke
bis
aufs
Dach.
We'll
run
it
to
the
ceiling
and
up
to
the
roof.
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
eine
Untersuchung
durch
das
Justizministerium.
As
you
know,
there's
a
Department
of
Justice
investigation
going.
OpenSubtitles v2018
Er
läuft
durch
die
Wälder...
entlang
der
Autobahn.
He's
running
through
the
woods...
alongside
the
highway.
OpenSubtitles v2018
Hier
läuft
eine
Invasion
durch
Leute
mit
Kräften,
wie
Medusa-Augen
dahinten.
There's
an
invasion
happening
of
powered
people,
like...
Medusa
eyes
over
there.
OpenSubtitles v2018
Ein
Abwasserkanal
läuft
genau
durch
Ihr
Grundstück.
Found
a
sewer
line
running
straight
through
the
property.
OpenSubtitles v2018
Läuft
durch
diese
Schläuche
zeug
rein
oder
Zeug
raus?
So,
are
those
tubes
putting
stuff
in
or
taking
stuff
out?
OpenSubtitles v2018
Sie
läuft
nicht
mehr
durch
ihr
Labyrinth.
He
won't
run
in
his
maze.
OpenSubtitles v2018
Vermutlich
läuft
er
nur
durch
Sie.
You're
probably
the
only
reason
it's
running.
OpenSubtitles v2018
Okay,
also,
er
läuft
durch
das
Chaos.
Okay,
so,
he
enters
in
the
chaos.
OpenSubtitles v2018
Ein
Paar
läuft
durch
Pompeji
und
sieht
die
Jahrhunderte
alten
Leichen.
I
remember
a
couple
walking
through
the
ruins
of
Pompeii...
Looking
at
bodies
lying
there
for
centuries.
OpenSubtitles v2018
Die
Kuppel
läuft
durch
Dukes
Garten.
The
dome
is
right
there
in
Duke's
backyard.
OpenSubtitles v2018
Läuft
durch
meine
Adern,
erhält
mich
am
Leben?
Running
through
my
veins,
keeping
me
alive.
OpenSubtitles v2018
Der
Weihnachtsmann
läuft
barfuß
durch
den
Schnee.
Santa
walking
barefoot
in
the
snow.
OpenSubtitles v2018