Translation of "Lässt sich darauf zurückführen" in English

Die Redewendung „Die Zeit ist abgelaufen“ lässt sich darauf zurückführen.
A clock is an instrument to indicate, keep, and co-ordinate time.
Wikipedia v1.0

Es lässt sich alles darauf zurückführen, zuversichtlicher zu werden.
It all goes back to becoming more confident.
ParaCrawl v7.1

Dies lässt sich zum Teil darauf zurückführen, dass EdF eine Minderheitsbeteiligung in Framatome hält.
This policy can be explained in part by the minority shareholding stake that EdF has in Framatome.
TildeMODEL v2018

Dies lässt sich darauf zurückführen, dass während dieser Zyklen die intraporöse Separatorschicht gebildet wird.
This can be attributed to the formation of an intraporous separator layer during these cycles.
EuroPat v2

Der Rückgang im Jahr 2003 lässt sich hauptsächlich darauf zurückführen, dass das Sanierungsprogramm neu konzipiert wurde, um seinen eigentlichen Zweck in denen Mittelpunkt zu rücken und Sanierungen zu beschleunigen.
The decrease in 2003 was primarily due to restructuring the clean-up programme to focus on its core mission and accelerating clean-up.
DGT v2019

Dies lässt sich darauf zurückführen, dass Verrechnungspreise in der Regel nicht so rasch angepasst werden, weil sie keiner unmittelbaren Konkurrenz ausgesetzt sind.
This could be explained by the fact that transfer prices are generally not adjusted that quickly, because they are not shaped by direct competition.
DGT v2019

Die Kritik gegen Irland lässt sich nicht darauf zurückführen, dass man dort die Steuern senkt, sondern darauf, dass man dies in einer Situation tut, in der eine solche Maßnahme zur Überhitzung führen kann und dazu, dass die Inflationsrate wieder nach oben schnellt.
Ireland has been criticised not because it is to reduce taxes, but because the reduction is to take place in a situation in which this may contribute to overheating and to inflation' s taking off again.
Europarl v8

Dies lässt sich darauf zurückführen, dass sich der EG-Gesetzgeber im Laufe der Verhandlungen über die Richtlinie gegen eine weiter reichende Harmonisierung ausgesprochen hat.
This is due to the fact that the EC legislator ruled against a higher degree of harmonisation during negotiations about the directive.
Europarl v8

Dies lässt sich darauf zurückführen, dass die Sozialwirtschaft Unternehmergeist begünstigt und zur Schaffung von Arbeitsplätzen auf lokaler und regionaler Ebene beiträgt.
The reason is that a social economy brings entrepreneurship and creates job opportunities at local and regional level.
Europarl v8

Dies lässt sich auch darauf zurückführen, dass die intraindividuelle Variabilität abnahm (19 % statt 110 % für die AUC und 12 % statt 67 % für Cmax), wenn nur solche Probanden berücksichtigt werden, die im nicht-nüchternen Zustand nach einer fettreichen Mahlzeit einen deutlichen Spitzenwert für die initiale Phase aufweisen.
This is also due to the fact that the intra-individual variability decreased (19% instead of 110% for AUC, and 12% instead of 67% for Cmax) by taking into account only those subjects who exhibit a distinct peak for the initial phase under high fat fed conditions.
ELRC_2682 v1

Dies lässt sich darauf zurückführen, dass sich zum Ende des Krieges sehr viele Flüchtlinge, insbesondere aus ungarischen Gebieten, im Gemeindegebiet niederließen.
This can be explained by the great number of refugees who came and settled in the area after the war, especially from Hungary.
Wikipedia v1.0

Eine Reihe rechtlicher Schranken lässt sich darauf zurückführen, dass die Mitglied­staaten den Erfordernissen des Binnenmarktes für Dienstleistungen nicht wirklich Rechnung getragen haben.
A number of legal barriers can be attributed to the fact that the Member States have not really taken into account the requirements of the internal market in services.
TildeMODEL v2018

Die anhaltend hohe Zahl der schweren Verstöße gegen die Regeln der gemeinsamen Fischereipolitik, die in den Gemeinschaftsgewässern oder durch Akteure aus der Gemeinschaft begangen werden, lässt sich weitgehend darauf zurückführen, dass die Sanktionen, die die Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für schwere Verstöße gegen diese Regeln vorsehen, nicht abschreckend genug sind.
The persistence of a high number of serious infringements against the rules of the common fisheries policy within Community waters or by Community operators lies to a large extent in the non-deterrent level of sanctions prescribed within Member States' legislation in relation to serious infringements to those rules.
DGT v2019

Im Falle der Betriebskostenzuschüsse lässt sich das darauf zurückführen, dass der Betriebskostenzuschuss im Gegensatz zur maßnahmenbezogenen Finanzhilfe, die der Kofinanzierung einer punktuellen Maßnahme für einen bestimmten Zeitraum und mit einem für diese Maßnahme spezifischen Mittelumfang (unabhängig von anderen Tätigkeiten der betreffenden Einrichtung) dient, der finanziellen Unterstützung der Betriebskosten einer Einrichtung dient.
In the case of the operating grants this is because they finance the organisation’s running costs, unlike grants for actions which co-finance a one-off action with a specific time frame and budget independent of the requesting organisation’s other activities.
TildeMODEL v2018

Dies lässt sich möglicherweise darauf zurückführen, dass in den Leitlinien die Bedeutung eines angemessenen Policy-Mix auf der Grundlage der vier Pfeiler hervorgehoben wird.
This may be related to the emphasis the Guidelines put on maintaining a proper policy mix based on the four pillars.
TildeMODEL v2018

Wenn die EZB ein Überschreiten der Inflation des festgelegten Werts akzeptiert, dann lässt sich dies wahrscheinlich darauf zurückführen, dass sie diesen eingeschränkten Inflationsbegriff auch mit berücksichtigt hat.
If the European Central Bank accepts a rate of inflation above its stated objective then this is most probably because it has also taken one of these reduced inflation scenarios into account.
TildeMODEL v2018

Der Name lässt sich darauf zurückführen, dass man solche Graphen auf einer flachen Oberfläche mit Streichhölzern nachbilden kann.
Informally, matchstick graphs can be made by placing noncrossing matchsticks on a flat surface, hence the name.
Wikipedia v1.0

Das lässt sich insbesondere darauf zurückführen, dass der Schulmarkt auf der Grundlage der öffentlichen Bekanntgabe der Ergebnisse der einzelnen Schulen funktioniert.
Section III of Chapter 2 analyses the reforms that have gradually transformed the way responsibilities are shared out among the different bodies concerned in the last 30 years.
EUbookshop v2

Dieses Ergebnis lässt sich darauf zurückführen, dass Anleger in Krisenzeiten diejenigen Unternehmen belohnen, die stabil sind und hohe Risiken meiden.
Writing in The Financial Times last year, French management professor Michel Ferrary noted that the only large French company to record a share price gain in 2008 was Hermès, whose management is 55% women, the second largest share among French blue chips.
EUbookshop v2

Teils lässt sich dies darauf zurückführen, dass die Arbeitskosten in einigen Ländern niedriger sind und somit die laufenden Aufwendungen bei den FuE-Ausgaben der Wirtschaft weniger stark zu Buche schlagen.
Part of the explanation for this might lie in the fact that, in some of these countries, labour costs are lower and therefore current costs make up a smaller share of business R & D expenditure.
EUbookshop v2

Das verlangsamte Bevölkerungswachstum in der EU-27 lässt sich teilweise darauf zurückführen, dass die Menschen allgemein weniger Kinder haben.
De nitions and data availability e slowdown in the EU-27’s population growth can be partly attributed to the fact that people are generally having fewer children.
EUbookshop v2

Dies lässt sich hauptsächlich darauf zurückführen, dass der Seeverkehr Maltas mit Italien zunahm und mit den Vereinigten Arabischen Emiraten zurückging.
This is mainly explained by an increase in Maltese traffic with Italy and a decrease with the United Arab Emirates.
EUbookshop v2

Dies lässt sich darauf zurückführen, dass zwischenzeitlich erste Komplikationen infolge des Übergangsprozesses von den allen zu den neuen Strukturen aultraten sowie infolge von Problemen, die dem neuen System eigen sind.
This is due to the fact that first complications have emerged in the meantime caused by the process of transition from the former to the new structures as well as by frictions inherent to the new system.
EUbookshop v2

Das Scheitern der konventionellen Emulsionspolymerisation bei der Herstellung farbstoffenthaltender Polymerisate lässt sich vermutlich darauf zurückführen, dass bei der konventionellen Emulsionspolymerisation die Monomertröpfchen lediglich als Reservoir für die zu polymerisierenden Monomere dienen, während die eigentliche Polymerisationsreaktion im wässrigen Dispergiermedium oder auf den im Verlauf der Polymerisation gebildeten Polymerisatteilchen stattfindet.
The failure of conventional emulsion polymerization in the preparation of dye-comprising polymers can probably be attributed to the fact that in conventional emulsion polymerization the monomer droplets serve solely as a reservoir for the polymers to be polymerized while the actual polymerization reaction takes place in the aqueous dispersion medium or on the polymer particles that are formed in the course of the polymerization.
EuroPat v2

Teilweise lässt sich das darauf zurückführen, dass die Männer Wehr- oder Zivildienst ableisten müssen (mit Ausnahme von Luxemburg und den Niederlanden, wo es keinen obligatorischen Wehr- oder Zivildienst gibt).
The same applies to the salaries of teachers (Figure D32) in France.
EUbookshop v2

Das lässt sich vor allem darauf zurückführen, dass in der westlichen Welt heute wesentlich mehr Frauen (als Lernende und Lehrende) Zugang zur Hochschulbildung haben, dass der theoretische Diskurs in dem relativ geschützten und privilegierten Raum der Universität überhaupt erst möglich wurde, und dass es heute an den Universitäten eine (weibliche) Studierendenschaft gibt, die für neue Ideen und Theorien aufgeschlossen ist.
The political party structure which controlled avenues to political power and which set the conditions in which political activism could take place discouraged such a possibility. Thus while sex-equality was a founding principle in communist states with women having access to education and paid employment, women were not as prominent or influential in the public sphere as might have been expected (Lovenduski, 1986).
EUbookshop v2