Translation of "Lockerung der sanktionen" in English
Diese
sehen
eine
Lockerung
der
Sanktionen
in
drei
Zeitabschnitten
vor.
The
latter
provide
for
a
relaxation
of
the
sanctions
in
three
stages.
EUbookshop v2
Andere
werten
das
Treffen
als
genialen
Schachzug
des
Kremlchefs
zur
Lockerung
der
EU-Sanktionen.
Others
see
the
meeting
as
a
clever
move
by
the
Kremlin
chief
aimed
at
easing
EU
sanctions.
ParaCrawl v7.1
Washington
hat
sich
auch
den
Forderungen
nach
einer
Lockerung
der
harten
internationalen
Sanktionen
gegen
Nordkorea
widersetzt.
Washington
has
also
resisted
calls
to
relax
tough
international
sanctions
on
North
Korea.
WMT-News v2019
Im
Gegenzug
würden
die
USA
und
ihre
Partner
neben
direkten
Gesprächen
eine
Lockerung
der
Sanktionen
anbieten.
In
exchange,
the
US
and
its
partners
would
offer,
besides
direct
talks,
the
easing
of
sanctions.
News-Commentary v14
In
diesem
Sinne
begrüßen
wir
die
Entscheidungen
des
Europarats
zur
Lockerung
der
Sanktionen
gegenüber
Südafrika.
The
Commission
shares
the
view
of
the
majority
in
the
European
Parliament
that
we
have
not
yet
reached
a
final,
satisfactory
solution.
EUbookshop v2
Die
gestern
verabschiedete
Resolution
1409
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
ist
noch
sehr
restriktiv,
auch
wenn
sie
eine
Lockerung
der
Sanktionen
vorsieht.
Resolution
1409
of
the
Security
Council
of
the
United
Nations,
adopted
yesterday,
is
still
very
restrictive,
even
though
it
has
made
the
sanctions
more
flexible.
Europarl v8
Eine
weiter
gehende
Lockerung
der
Sanktionen
ist
jedoch
nach
wie
vor
daran
gebunden,
dass
Irak
die
einschlägigen
Resolutionen
des
Sicherheitsrats
vollinhaltlich
befolgt.
A
more
comprehensive
easing
of
sanctions,
however,
continues
to
depend
on
Iraq's
full
compliance
with
relevant
Security
Council
resolutions.
MultiUN v1
Für
Iran,
einem
treuen
Anhänger
des
syrischen
Regimes
von
Präsident
Baschar
al-Assad,
ist
eine
weniger
enge
Beziehung
zwischen
den
USA
und
Saudi-Arabien
für
eine
Veränderung
der
regionalen
Machtverhältnisse
entscheidend
–
insbesondere
wenn
dies
mit
der
Lockerung
wirtschaftlicher
Sanktionen
des
Westens
einhergeht.
For
Iran,
a
staunch
supporter
of
Syrian
President
Bashar
al-Assad’s
regime,
a
weaker
US-Saudi
relationship
is
key
to
shifting
the
regional
balance
of
power
–
especially
if
it
is
accompanied
by
the
easing
of
Western
economic
sanctions.
News-Commentary v14
Tatsächlich
hatten
sie
über
eine
mögliche
Lockerung
der
Sanktionen
gesprochen,
mit
denen
der
scheidende
Präsident
Obama
Russland
wegen
der
Hackerangriffe
während
des
Wahlkampfes
bestraft
hatte.
In
fact,
they
had
discussed
the
possibility
of
Trump
lifting
sanctions
that
outgoing
President
Barack
Obama
had
imposed
on
Russia
as
punishment
for
its
interference
in
the
election.
News-Commentary v14
Während
seiner
Europareise
im
Oktober
setzte
sich
Moon
nachdrücklich
für
eine
Lockerung
der
Sanktionen
ein
und
spiegelte
damit
den
Wunsch
seiner
Regierung
wider,
den
Norden
nicht
abzuschotten,
sondern
einzubinden.
During
his
October
trip
to
Europe,
Moon
lobbied
hard
for
the
easing
of
sanctions,
reflecting
his
government’s
desire
to
engage,
not
embargo,
the
North.
News-Commentary v14
Die
allmähliche
Lockerung
der
Sanktionen
wird
auch
der
türkischen
Exportindustrie
zugute
kommen,
die
darauf
hofft,
die
aufgestaute
iranische
Nachfrage
nach
Verbraucher-
und
Investitionsgütern
decken
zu
können.
The
gradual
easing
of
the
sanctions
is
expected
to
benefit
Turkey’s
export
industries,
which
hope
to
satisfy
pent-up
Iranian
demand
for
consumer
and
investment
goods.
News-Commentary v14
Alle
Parteien
werden
die
sechs
Elemente
eines
Abkommens
prüfen,
die
Nordkorea
anstrebt:
einen
Friedensvertrag
anstelle
des
Waffenstillstandes
von
1953,
eine
umfassende
Lockerung
der
Sanktionen,
ein
Ende
der
gemeinsamen
Militärmanöver
von
USA
und
Südkorea,
diplomatische
Anerkennung,
die
Zustimmung
zu
Nordkoreas
Weltraumaktivitäten
und
Hilfe
im
Bereich
Atomenergie.
All
parties
will
explore
six
elements
of
a
deal
that
North
Korea
is
seeking:
a
peace
treaty
to
replace
the
1953
armistice,
comprehensive
sanctions
relief,
an
end
to
US-South
Korea
military
exercises,
diplomatic
recognition,
acceptance
of
North
Korean
space
activities,
and
nuclear
energy
assistance.
News-Commentary v14
Wenn
es
dem
iranischen
Präsidenten
Hassan
Rohani
nicht
gelingt,
bis
zu
den
Parlamentswahlen
im
nächsten
Jahr
im
Gegenzug
für
seine
Zugeständnisse
an
den
Westen
den
Bürgern
konkrete
wirtschaftliche
Vorteile
zu
bieten
–
insbesondere
eine
Lockerung
der
internationalen
Sanktionen
-
werden
die
Hardliner
wieder
die
Vorherrschaft
in
der
Außenpolitik
des
Iran
übernehmen.
If
Iranian
President
Hassan
Rouhani
is
unable
to
offer
citizens
concrete
economic
returns
on
his
engagement
with
the
West
–
especially
loosened
international
sanctions
–
by
next
year’s
parliamentary
election,
hardliners
will
recapture
their
dominance
over
Iran’s
foreign
policy.
News-Commentary v14
Protestierer
begrüßen
die
Delegation
des
iranischen
Finanzministers,
die
auf
einer
diplomatischen
Mission
ist,
um
eine
Lockerung
der
Sanktionen,
gemäß
des
kontroversen
Atomwaffenabkommens
voranzutreiben.
Protesters
greet
a
delegation
of
Iranian
finance
ministers
on
a
diplomatic
mission
to
expedite
the
easing
of
sanctions
under
the
controversial
nuclear-arms
treaty.
OpenSubtitles v2018
Ich
appelliere
an
alle,
die
irgendwelche
Zweifel
hegen,
möglicherweise
sogar
weil
ihre
Fraktionen
an
die
Lockerung
der
Sanktionen
denken.
I
appeal
to
anyone
who
is
in
any
doubt,
even
if
perhaps
their
groups
have
a
position
about
relaxing
sanctions.
EUbookshop v2
Dann
wird
es
möglich
sein,
eine
Lockerung
der
Sanktionen
vorzunehmen,
insbesondere
bei
der
Nah
rungsmittel-
und
Medikamentenhilfe.
It
will
then
be
possible
to
consider
relaxing
the
sanctions,
particularly
through
food
aid
and
aid
in
the
form
of
medicines.
EUbookshop v2
Mit
dieser
Resolution
soll
das
Leiden
der
Bevölkerung
gemildert
werden,
ohne
gleichzeitig
eine
Lockerung
der
geltenden
Sanktionen
zu
bedeuten.
It
was
designed
to
alleviate
suffering
without
representing
a
relaxation
of
the
sanctions
regime.
EUbookshop v2
Wird
die
EPZ
vor
dem
Hintergrund
der
Enthüllungen
der
letzten
Monate
über
eine
Beteiligung
der
südafrikanischen
Regierung
auf
höchster
Ebene
am
Schüren
der
Gewalt,
der
Tausende
zum
Opfer
fielen,
jetzt
ihre
Haltung
bezüglich
einer
Lockerung
der
Sanktionen
überprüfen
und
insbesondere
vereinbaren,
daß
derartige
Schritte
nicht
beschlossen
oder
unternommen
werden
sollten,
ohne
zuvor
das
Europäische
Parlament
konsultiert
und
seine
Zustimmung
eingezogen
zu
haben?
In
view
of
the
revelations
in
recent
months
of
the
involvement
of
the
South
African
Government
at
the
highest
levels
in
the
instigation
and
promotion
of
violence,
which
directly
led
to
thousands
of
deaths,
will
EPC
now
reconsider
its
position
with
regard
to
the
relaxation
of
sanctions
and,
in
particular,
accept
that
no
such
steps
should
be
determined
or
implemented
without
the
prior
consideration
and
approval
of
the
European
Parliament
?
EUbookshop v2
Was
die
Fragen
von
Herrn
Carvalhas
angeht,
möchte
ich
zu
bedenken
geben,
daß
die
internen
Entwicklungen
in
Südafrika
im
Sinne
einer
Lockerung
des
Systems
der
Sanktionen
unter
den
verschiedensten
komplexen
Gesichtspunkten
betrachtet
werden
müssen.
The
question
thus
arises
:
over
and
above
trade
and
economic
cooperation,
are
there
social
and
ecological
aid
programmes
?
EUbookshop v2
Wir
sind
uneingeschränkt
gegen
jede
Lockerung
der
Sanktionen
zum
jetzigen
Zeitpunkt,
solange
die
Apartheid
in
Südafrika
in
Kraft
bleibt.
The
complete
over-reaction
by
the
authorities
in
this
regard
was
very
provocative.
EUbookshop v2
Ich
stelle
fest,
daß
sich
die
Union
zu
einer
gewissen
Lockerung
der
Sanktionen
anschickt,
ohne
daß
bislang
als
Gegenleistung
auch
nur
ein
einziger
dieser
Häftlinge
freigelassen
worden
ist.
I
note
that
the
Union
is
preparing
to
lift
certain
sanctions
and
that
we
have
not
seen
even
one
of
these
prisoners
released
in
exchange.
Europarl v8
Man
sollte
den
Weg
verfolgen,
die
irakische
Regierung
in
einen
Dialog
über
die
Durchsetzung
der
Resolutionen
des
UN-Sicherheitsrats
einzubeziehen,
was
zu
einer
allmählichen
Lockerung
der
Sanktionen
führen
könnte.
Ways
should
be
pursued
to
engage
the
Iraqi
government
in
a
dialogue
on
the
implementation
of
UN
Security
Council
resolutions
which
might
lead
to
a
gradual
easing
of
sanctions.
Europarl v8
Wie
insbesondere
Herr
Collins
und
Herr
Morillon
darlegten,
wird
dadurch
die
Anwendung
des
neuen
Kontrollinstruments
und
folglich
die
Lockerung
der
Sanktionen
verzögert.
As
Mr
Collins
and
Mr
Morillon
in
particular
have
pointed
out,
this
decision
delays
the
application
of
the
new
instrument
of
control
and
hence
the
relaxation
of
sanctions.
Europarl v8
Noch
am
30.
März
erklärte
EU-Handelskommissar
de
Gucht,
dass
sich
die
Europäische
Union
„vom
Großkapital
nicht
zu
einer
weiteren
Lockerung
der
Sanktionen
drängen
lassen
wird“,
die
Investitionsverbote
in
Schlüsselsektoren
einschließen.
As
recently
as
March
30
EU
Trade
Commissioner
de
Gucht
had
said
that
the
European
Union
"Would
not
be
rushed
by
big
business
into
a
further
easing
of
sanctions",
which
include
investment
bans
in
key
sectors.
ParaCrawl v7.1
Moskau
hat
sich
dann
vorgestellt,
für
Teheran
eine
Lockerung
der
einseitigen
US-Sanktionen
durch
dessen
militärischen
Rückzug
aus
Syrien
aushandeln
zu
können.
Moscow
then
considered
the
possibility
of
negotiating
on
Teheran's
behalf
for
the
easing
of
unilateral
US
sanctions,
in
exchange
for
its
military
withdrawal
from
Syria.
ParaCrawl v7.1
Denn
Berlin
erwägt
eine
Lockerung
der
EU-Sanktionen
gegen
Burma,
über
deren
Verlängerung
im
April
2011
von
der
Europäischen
Union
entschieden
werden
muss.
The
European
Union
is
set
to
decide
in
April
2011
on
whether
to
extend
the
sanctions
against
Burma,
and
Berlin
is
considering
expressing
its
support
for
relaxing
the
restrictions.
ParaCrawl v7.1
Jüngste
Daten
zeigen,
dass
selbst
bei
den
aktuellen
Marktstraffungen
die
Rohölverschiffungen
aus
dem
Iran
im
April
auf
den
höchsten
Stand
seit
der
Lockerung
der
Sanktionen
im
Januar
2016
gestiegen
sind.
Recent
data
shows
that
even
with
current
market
tightening,
c
rude
shipments
from
Iran
rose
in
April
to
their
highest
level
since
sanctions
eased
in
January
2016
.
ParaCrawl v7.1
An
der
brutalen
Unterdrückung
von
Arbeitnehmerprotesten
im
Iran
hat
sich
auch
nach
der
Lockerung
der
Sanktionen
nichts
geändert.
Fierce
repression
of
worker
protest
in
Iran
has
not
abated
following
the
easing
of
sanctions.
ParaCrawl v7.1
Bayerns
Ministerpräsident
Horst
Seehofer
hat
Wladimir
Putin
in
Moskau
besucht
und
dort
für
eine
Lockerung
der
westlichen
Sanktionen
geworben.
The
Bavarian
premier
Horst
Seehofer
has
visited
Vladimir
Putin
in
Moscow
and
called
for
the
easing
of
the
West's
sanctions.
ParaCrawl v7.1