Translation of "Lockerung der sanktionen" in English

Diese sehen eine Lockerung der Sanktionen in drei Zeitabschnitten vor.
The latter provide for a relaxation of the sanctions in three stages.
EUbookshop v2

Andere werten das Treffen als genialen Schachzug des Kremlchefs zur Lockerung der EU-Sanktionen.
Others see the meeting as a clever move by the Kremlin chief aimed at easing EU sanctions.
ParaCrawl v7.1

Washington hat sich auch den Forderungen nach einer Lockerung der harten internationalen Sanktionen gegen Nordkorea widersetzt.
Washington has also resisted calls to relax tough international sanctions on North Korea.
WMT-News v2019

Im Gegenzug würden die USA und ihre Partner neben direkten Gesprächen eine Lockerung der Sanktionen anbieten.
In exchange, the US and its partners would offer, besides direct talks, the easing of sanctions.
News-Commentary v14

In diesem Sinne begrüßen wir die Entscheidungen des Europarats zur Lockerung der Sanktionen gegenüber Südafrika.
The Commission shares the view of the majority in the European Parliament that we have not yet reached a final, satisfactory solution.
EUbookshop v2

Die gestern verabschiedete Resolution 1409 des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen ist noch sehr restriktiv, auch wenn sie eine Lockerung der Sanktionen vorsieht.
Resolution 1409 of the Security Council of the United Nations, adopted yesterday, is still very restrictive, even though it has made the sanctions more flexible.
Europarl v8

Eine weiter gehende Lockerung der Sanktionen ist jedoch nach wie vor daran gebunden, dass Irak die einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats vollinhaltlich befolgt.
A more comprehensive easing of sanctions, however, continues to depend on Iraq's full compliance with relevant Security Council resolutions.
MultiUN v1

Für Iran, einem treuen Anhänger des syrischen Regimes von Präsident Baschar al-Assad, ist eine weniger enge Beziehung zwischen den USA und Saudi-Arabien für eine Veränderung der regionalen Machtverhältnisse entscheidend – insbesondere wenn dies mit der Lockerung wirtschaftlicher Sanktionen des Westens einhergeht.
For Iran, a staunch supporter of Syrian President Bashar al-Assad’s regime, a weaker US-Saudi relationship is key to shifting the regional balance of power – especially if it is accompanied by the easing of Western economic sanctions.
News-Commentary v14

Tatsächlich hatten sie über eine mögliche Lockerung der Sanktionen gesprochen, mit denen der scheidende Präsident Obama Russland wegen der Hackerangriffe während des Wahlkampfes bestraft hatte.
In fact, they had discussed the possibility of Trump lifting sanctions that outgoing President Barack Obama had imposed on Russia as punishment for its interference in the election.
News-Commentary v14

Während seiner Europareise im Oktober setzte sich Moon nachdrücklich für eine Lockerung der Sanktionen ein und spiegelte damit den Wunsch seiner Regierung wider, den Norden nicht abzuschotten, sondern einzubinden.
During his October trip to Europe, Moon lobbied hard for the easing of sanctions, reflecting his government’s desire to engage, not embargo, the North.
News-Commentary v14

Die allmähliche Lockerung der Sanktionen wird auch der türkischen Exportindustrie zugute kommen, die darauf hofft, die aufgestaute iranische Nachfrage nach Verbraucher- und Investitionsgütern decken zu können.
The gradual easing of the sanctions is expected to benefit Turkey’s export industries, which hope to satisfy pent-up Iranian demand for consumer and investment goods.
News-Commentary v14

Alle Parteien werden die sechs Elemente eines Abkommens prüfen, die Nordkorea anstrebt: einen Friedensvertrag anstelle des Waffenstillstandes von 1953, eine umfassende Lockerung der Sanktionen, ein Ende der gemeinsamen Militärmanöver von USA und Südkorea, diplomatische Anerkennung, die Zustimmung zu Nordkoreas Weltraumaktivitäten und Hilfe im Bereich Atomenergie.
All parties will explore six elements of a deal that North Korea is seeking: a peace treaty to replace the 1953 armistice, comprehensive sanctions relief, an end to US-South Korea military exercises, diplomatic recognition, acceptance of North Korean space activities, and nuclear energy assistance.
News-Commentary v14

Wenn es dem iranischen Präsidenten Hassan Rohani nicht gelingt, bis zu den Parlamentswahlen im nächsten Jahr im Gegenzug für seine Zugeständnisse an den Westen den Bürgern konkrete wirtschaftliche Vorteile zu bieten – insbesondere eine Lockerung der internationalen Sanktionen - werden die Hardliner wieder die Vorherrschaft in der Außenpolitik des Iran übernehmen.
If Iranian President Hassan Rouhani is unable to offer citizens concrete economic returns on his engagement with the West – especially loosened international sanctions – by next year’s parliamentary election, hardliners will recapture their dominance over Iran’s foreign policy.
News-Commentary v14

Protestierer begrüßen die Delegation des iranischen Finanzministers, die auf einer diplomatischen Mission ist, um eine Lockerung der Sanktionen, gemäß des kontroversen Atomwaffenabkommens voranzutreiben.
Protesters greet a delegation of Iranian finance ministers on a diplomatic mission to expedite the easing of sanctions under the controversial nuclear-arms treaty.
OpenSubtitles v2018

Ich appelliere an alle, die irgendwelche Zweifel hegen, möglicherweise sogar weil ihre Fraktionen an die Lockerung der Sanktionen denken.
I appeal to anyone who is in any doubt, even if perhaps their groups have a position about relaxing sanctions.
EUbookshop v2

Dann wird es möglich sein, eine Lockerung der Sanktionen vorzunehmen, insbesondere bei der Nah rungsmittel- und Medikamentenhilfe.
It will then be possible to consider relaxing the sanctions, particularly through food aid and aid in the form of medicines.
EUbookshop v2

Mit dieser Resolution soll das Leiden der Bevölkerung gemildert werden, ohne gleichzeitig eine Lockerung der geltenden Sanktionen zu bedeuten.
It was designed to alleviate suffering without representing a relaxation of the sanctions regime.
EUbookshop v2

Wird die EPZ vor dem Hintergrund der Enthüllungen der letzten Monate über eine Beteiligung der südafrikanischen Regierung auf höchster Ebene am Schüren der Gewalt, der Tausende zum Opfer fielen, jetzt ihre Haltung bezüglich einer Lockerung der Sanktionen überprüfen und insbesondere vereinbaren, daß derartige Schritte nicht beschlossen oder unternommen werden sollten, ohne zuvor das Europäische Parlament konsultiert und seine Zustimmung eingezogen zu haben?
In view of the revelations in recent months of the involvement of the South African Government at the highest levels in the instigation and promotion of violence, which directly led to thousands of deaths, will EPC now reconsider its position with regard to the relaxation of sanctions and, in particular, accept that no such steps should be determined or implemented without the prior consideration and approval of the European Parliament ?
EUbookshop v2

Was die Fragen von Herrn Carvalhas angeht, möchte ich zu bedenken geben, daß die internen Entwicklungen in Südafrika im Sinne einer Lockerung des Systems der Sanktionen unter den verschiedensten komplexen Gesichtspunkten betrachtet werden müssen.
The question thus arises : over and above trade and economic cooperation, are there social and ecological aid programmes ?
EUbookshop v2

Wir sind uneingeschränkt gegen jede Lockerung der Sanktionen zum jetzigen Zeitpunkt, solange die Apartheid in Südafrika in Kraft bleibt.
The complete over-reaction by the authorities in this regard was very provocative.
EUbookshop v2

Ich stelle fest, daß sich die Union zu einer gewissen Lockerung der Sanktionen anschickt, ohne daß bislang als Gegenleistung auch nur ein einziger dieser Häftlinge freigelassen worden ist.
I note that the Union is preparing to lift certain sanctions and that we have not seen even one of these prisoners released in exchange.
Europarl v8

Man sollte den Weg verfolgen, die irakische Regierung in einen Dialog über die Durchsetzung der Resolutionen des UN-Sicherheitsrats einzubeziehen, was zu einer allmählichen Lockerung der Sanktionen führen könnte.
Ways should be pursued to engage the Iraqi government in a dialogue on the implementation of UN Security Council resolutions which might lead to a gradual easing of sanctions.
Europarl v8

Wie insbesondere Herr Collins und Herr Morillon darlegten, wird dadurch die Anwendung des neuen Kontrollinstruments und folglich die Lockerung der Sanktionen verzögert.
As Mr Collins and Mr Morillon in particular have pointed out, this decision delays the application of the new instrument of control and hence the relaxation of sanctions.
Europarl v8

Noch am 30. März erklärte EU-Handelskommissar de Gucht, dass sich die Europäische Union „vom Großkapital nicht zu einer weiteren Lockerung der Sanktionen drängen lassen wird“, die Investitionsverbote in Schlüsselsektoren einschließen.
As recently as March 30 EU Trade Commissioner de Gucht had said that the European Union "Would not be rushed by big business into a further easing of sanctions", which include investment bans in key sectors.
ParaCrawl v7.1

Moskau hat sich dann vorgestellt, für Teheran eine Lockerung der einseitigen US-Sanktionen durch dessen militärischen Rückzug aus Syrien aushandeln zu können.
Moscow then considered the possibility of negotiating on Teheran's behalf for the easing of unilateral US sanctions, in exchange for its military withdrawal from Syria.
ParaCrawl v7.1

Denn Berlin erwägt eine Lockerung der EU-Sanktionen gegen Burma, über deren Verlängerung im April 2011 von der Europäischen Union entschieden werden muss.
The European Union is set to decide in April 2011 on whether to extend the sanctions against Burma, and Berlin is considering expressing its support for relaxing the restrictions.
ParaCrawl v7.1

Jüngste Daten zeigen, dass selbst bei den aktuellen Marktstraffungen die Rohölverschiffungen aus dem Iran im April auf den höchsten Stand seit der Lockerung der Sanktionen im Januar 2016 gestiegen sind.
Recent data shows that even with current market tightening, c rude shipments from Iran rose in April to their highest level since sanctions eased in January 2016 .
ParaCrawl v7.1

An der brutalen Unterdrückung von Arbeitnehmerprotesten im Iran hat sich auch nach der Lockerung der Sanktionen nichts geändert.
Fierce repression of worker protest in Iran has not abated following the easing of sanctions.
ParaCrawl v7.1

Bayerns Ministerpräsident Horst Seehofer hat Wladimir Putin in Moskau besucht und dort für eine Lockerung der westlichen Sanktionen geworben.
The Bavarian premier Horst Seehofer has visited Vladimir Putin in Moscow and called for the easing of the West's sanctions.
ParaCrawl v7.1