Translation of "Liegt der verdacht nahe" in English

Wo etwas erläutert wird, liegt der Verdacht nahe, daß vorher etwas versteckt wurde.
An explanatory declaration arouses suspicion that something has been concealed in the body of the text.
Europarl v8

Dies ist eine ernste Situation, und so liegt der Verdacht nahe, daß die Kommission etwas verbergen will, schlimmstenfalls sogar etwas strafbares und daß selbst die Beamten der Kommission darin verwickelt sind.
People could end up thinking that the Commission has something to hide. There is, after all, a possibility that its own officials might be involved in activities which could - at worst - entail criminal prosecution.
Europarl v8

Wenn also das Unternehmen entscheidet, eine Anlage, und zwar eine durchaus einträgliche Anlage, zu schließen, wenn es sich rundheraus weigert, seinen Arbeitnehmern, der Kommission oder seiner nationalen Regierung irgendwelche Informationen über die Hinter gründe zu geben, und wenn es sich auch weigert, auch nur irgendwelche Zahlen bekanntzugeben, dann liegt der Verdacht nahe, daß dies getan wird, um diesen Markt zu manipulieren.
Having said that, however, I read the Commission's decision with a great deal of disappointment because, although I think it appears to be comprehensive, there are one or two weaknesses in it which I would have preferred to see strengthened, one or two arguments which I would have preferred to see amplified and one or two circumstances I would have preferred to see properly investigated.
EUbookshop v2

Hier liegt der Verdacht nahe, dass es sich nicht um einen Zufall handeln kann und ein behördlicher Einfluss gegeben ist.
This leads to the suspicion that this is cannot be a coincidence and that influence has been exerted on the part of the authorities.
ParaCrawl v7.1

Da jedoch schon damals islamistische Gruppierungen im Nordwesten Syriens nahe der türkischen Grenze ihr Unwesen trieben, Christen als Geiseln nahmen und Lösegeld erpressten, liegt der Verdacht nahe, dass die beiden Bischöfe Opfer dieser Terrormilizen wurden.
However – since Islamist militias were already spreading fear in the northwest of Syria near the Turkish border back then, taking Christians as hostages and extorting ransom money – it is suspected that the two bishops became victims of these terrorist militias as well.
ParaCrawl v7.1

Es liegt der Verdacht nahe, dass die Last der Ethik in der Wirtschaft auch eine Erscheinung der einander kontradiktorisch gegenüberstehenden gesinnungsethischen und verantwortungsethischen Denkweisen darstellt.
One might suspect that the burden of ethics in economical enterprises is also the result of the contradicting concepts of ethics based on attitude versus responsibility.
ParaCrawl v7.1

Wenn man das nun zugunsten eines Gebetes für „die Welt” ablehnt, liegt doch der Verdacht sehr nahe, dass es sich dabei nicht um eine besondere Sorge für Gotteslästerer, sondern eher um die Hintanhaltung dieser eher aufwendigen sozialen und seelsorgerlichen Tätigkeiten und ihre bequeme Auslagerung in ein Gebet für die „ungläubige Welt” handelt.
If we now omit to do this in favor of praying for “the world”, it looks suspiciously as if the real motivation here is not so much a special concern for blasphemers, but rather a neglect of these rather demanding social and pastoral activities which here are conveniently transposed into a prayer for the “unbelieving world”.
ParaCrawl v7.1

Es liegt der Verdacht nahe, dass seitens Ministeriums alle Schritte unternommen wurden, um die klinische Anwendung von Ukrain zu stoppen und so die Sammlung der Beweise für seine Wirksamkeit zu verhindern.
The suspicion arises that all steps have been taken by the ministry to prevent the clinical application of Ukrain and thus obstruct the gathering of evidence for its efficacy.
ParaCrawl v7.1

Es liegt der Verdacht nahe, dass die Vermittlung von Malewitschs Werk recht verwickelt war und im Westen erst spät wahrgenommen wurde.
One might suppose that the promotion of Malevich's work was relatively complicated and that it was only perceived some time later in the West.
ParaCrawl v7.1

Wo neue Einsichten jedoch aktiv bekämpft werden, ohne dass eine sachliche Auseinandersetzung geführt wird, liegt der Verdacht nahe, dass andere als an Erkenntnis interessierte Motivationen maßgebend sind.
However, where new insights meet with active opposition without any objective discussion, we may suspect other underlying motives than the acquisition of knowledge.
ParaCrawl v7.1

Es liegt der Verdacht nahe, dass die Regierung die Mittel für große Infrastrukturprojekte wie den Autobahnbau kürzen wird.
One is tempted to predict that it will cut funding for large infrastructural projects like motorway construction.
ParaCrawl v7.1

Fehler 1: Keine persönliche Ansprache – also liegt der Verdacht nahe, dass der Absender sich das Blog nicht anschaut.
Mistake 1: No personal address – so it’s likely that the sender didn’t really look at the blog.
ParaCrawl v7.1

All das hat unseren Argwohn geschürt und es liegt der Verdacht nahe, dass das Bienenmonitoring nur dem Ziel dient, die Imker ruhig zu stellen und der Industrie Zeit zu schaffen, um weiterhin ungestört die Pflanzenschutzmittel die in der Kritik stehen, ausbringen zu können.
All this has fuelled our mistrust, and it raises the suspicion that the bee monitoring was only intended to keep beekeepers quiet and to give the chemical industry time to continue unhindered in using the plant protection products that were the focus of criticism.
ParaCrawl v7.1

Es liegt also der Verdacht nahe, daß die etablierte Historikerschaft mit dieser Schlagtot-Vokabel lediglich von den Sachfragen ablenken will, denen sie sich offensichtlich nicht gewachsen sieht.
It seems reasonable to suspect that the establishment historians resort to this verbal garrote merely to distract attention from those factual questions, which they obviously do not feel competent to field.
ParaCrawl v7.1

Jedes Paar streitet sich, wenn diese Streitereien aber durchgehend stattfinden und wirklich hässlich werden können, liegt der Verdacht nahe, dass es tieferliegende Probleme in der Beziehung gibt und ihr nicht wirklich zueinander passt.
Every couple has arguments, but if those spats are constant and ugly, it may suggest deeper issues and incompatibility.
ParaCrawl v7.1

Es liegt sogar der Verdacht nahe, dass sich hinter der Gesellschaft auf Gegenseitigkeit der Textilarbeiter_innen von Croce Mosso eine Brutstätte der sozialen Subversion verbarg, die möglicherweise mit der ersten sozialistischen Internationalen assoziiert war.
The suspicion was that hidden behind the mutual aid society of the textile workers of Croce Mosso there was a hotbed of social subversiveness, if only through affiliation with the socialist First International.
ParaCrawl v7.1

Die Konturen sahen allerdings stets auffällig identisch aus, daher liegt der Verdacht nahe, dass hier eine spezielle Software massiv eingreift, die die Filterung und Bilddarstellung derjenigen Daten regelt, welche vom Mikrobolometer kommen.
However, the contours always looked conspicuously identical, which is why it is suspected that a special software intervenes massively to regulate the filtering and image display of the data coming from the microbolometer.
ParaCrawl v7.1

Da liegt der Verdacht nahe, dass sich Trump an Netanjahu bediente, als Bote von Geheimnachrichten zwischen ihm und Putin.
There is the suspicion that Trump used Netanyahu, as a messenger of secret messages between him and Putin.
ParaCrawl v7.1

Seit Beginn der Unterschriftensammlung liegt der Verdacht nahe, die Opposition habe kein Interesse an eine Abwahlreferendum und der Übernahme der Regierung.
Since the recall referendum signature collection started it seems likely that the opposition is not interested in having a recall referendum and taking over the government.
ParaCrawl v7.1

So liegt der Verdacht nahe, dass die Roadmap nur verabschiedet wurde, um die internationale Öffentlichkeit und Staatengemeinschaft zu beruhigen, die immer wieder ihre große Besorgnis über das Andauern der Sklaverei äußert.
Thus, it is very likely that the roadmap was adopted to appease the international public as well as the international community, which has repeatedly expressed its deep concern about the persistence of slavery.
ParaCrawl v7.1

Da chronische Entzündungen eine Prädisposition für Entwicklung von Zelldysplasien und Malignomen darstellen, liegt der Verdacht nahe, dass eine Korrelation zwischen neoplastischen Veränderungen und atopischer Keratokonjunktivitis besteht.
Because chronical inflammation is a predisposition for the development of cell dysplasia and malignoma, a correlation of neoplastic developments with atopic keratoconjunctivits is suspected.
ParaCrawl v7.1