Translation of "Liegt der verdacht nahe" in English
Wo
etwas
erläutert
wird,
liegt
der
Verdacht
nahe,
daß
vorher
etwas
versteckt
wurde.
An
explanatory
declaration
arouses
suspicion
that
something
has
been
concealed
in
the
body
of
the
text.
Europarl v8
Dies
ist
eine
ernste
Situation,
und
so
liegt
der
Verdacht
nahe,
daß
die
Kommission
etwas
verbergen
will,
schlimmstenfalls
sogar
etwas
strafbares
und
daß
selbst
die
Beamten
der
Kommission
darin
verwickelt
sind.
People
could
end
up
thinking
that
the
Commission
has
something
to
hide.
There
is,
after
all,
a
possibility
that
its
own
officials
might
be
involved
in
activities
which
could
-
at
worst
-
entail
criminal
prosecution.
Europarl v8
Wenn
also
das
Unternehmen
entscheidet,
eine
Anlage,
und
zwar
eine
durchaus
einträgliche
Anlage,
zu
schließen,
wenn
es
sich
rundheraus
weigert,
seinen
Arbeitnehmern,
der
Kommission
oder
seiner
nationalen
Regierung
irgendwelche
Informationen
über
die
Hinter
gründe
zu
geben,
und
wenn
es
sich
auch
weigert,
auch
nur
irgendwelche
Zahlen
bekanntzugeben,
dann
liegt
der
Verdacht
nahe,
daß
dies
getan
wird,
um
diesen
Markt
zu
manipulieren.
Having
said
that,
however,
I
read
the
Commission's
decision
with
a
great
deal
of
disappointment
because,
although
I
think
it
appears
to
be
comprehensive,
there
are
one
or
two
weaknesses
in
it
which
I
would
have
preferred
to
see
strengthened,
one
or
two
arguments
which
I
would
have
preferred
to
see
amplified
and
one
or
two
circumstances
I
would
have
preferred
to
see
properly
investigated.
EUbookshop v2
Hier
liegt
der
Verdacht
nahe,
dass
es
sich
nicht
um
einen
Zufall
handeln
kann
und
ein
behördlicher
Einfluss
gegeben
ist.
This
leads
to
the
suspicion
that
this
is
cannot
be
a
coincidence
and
that
influence
has
been
exerted
on
the
part
of
the
authorities.
ParaCrawl v7.1
Da
jedoch
schon
damals
islamistische
Gruppierungen
im
Nordwesten
Syriens
nahe
der
türkischen
Grenze
ihr
Unwesen
trieben,
Christen
als
Geiseln
nahmen
und
Lösegeld
erpressten,
liegt
der
Verdacht
nahe,
dass
die
beiden
Bischöfe
Opfer
dieser
Terrormilizen
wurden.
However
–
since
Islamist
militias
were
already
spreading
fear
in
the
northwest
of
Syria
near
the
Turkish
border
back
then,
taking
Christians
as
hostages
and
extorting
ransom
money
–
it
is
suspected
that
the
two
bishops
became
victims
of
these
terrorist
militias
as
well.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
der
Verdacht
nahe,
dass
die
Last
der
Ethik
in
der
Wirtschaft
auch
eine
Erscheinung
der
einander
kontradiktorisch
gegenüberstehenden
gesinnungsethischen
und
verantwortungsethischen
Denkweisen
darstellt.
One
might
suspect
that
the
burden
of
ethics
in
economical
enterprises
is
also
the
result
of
the
contradicting
concepts
of
ethics
based
on
attitude
versus
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
das
nun
zugunsten
eines
Gebetes
für
„die
Welt”
ablehnt,
liegt
doch
der
Verdacht
sehr
nahe,
dass
es
sich
dabei
nicht
um
eine
besondere
Sorge
für
Gotteslästerer,
sondern
eher
um
die
Hintanhaltung
dieser
eher
aufwendigen
sozialen
und
seelsorgerlichen
Tätigkeiten
und
ihre
bequeme
Auslagerung
in
ein
Gebet
für
die
„ungläubige
Welt”
handelt.
If
we
now
omit
to
do
this
in
favor
of
praying
for
“the
world”,
it
looks
suspiciously
as
if
the
real
motivation
here
is
not
so
much
a
special
concern
for
blasphemers,
but
rather
a
neglect
of
these
rather
demanding
social
and
pastoral
activities
which
here
are
conveniently
transposed
into
a
prayer
for
the
“unbelieving
world”.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
der
Verdacht
nahe,
dass
seitens
Ministeriums
alle
Schritte
unternommen
wurden,
um
die
klinische
Anwendung
von
Ukrain
zu
stoppen
und
so
die
Sammlung
der
Beweise
für
seine
Wirksamkeit
zu
verhindern.
The
suspicion
arises
that
all
steps
have
been
taken
by
the
ministry
to
prevent
the
clinical
application
of
Ukrain
and
thus
obstruct
the
gathering
of
evidence
for
its
efficacy.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
der
Verdacht
nahe,
dass
die
Vermittlung
von
Malewitschs
Werk
recht
verwickelt
war
und
im
Westen
erst
spät
wahrgenommen
wurde.
One
might
suppose
that
the
promotion
of
Malevich's
work
was
relatively
complicated
and
that
it
was
only
perceived
some
time
later
in
the
West.
ParaCrawl v7.1
Wo
neue
Einsichten
jedoch
aktiv
bekämpft
werden,
ohne
dass
eine
sachliche
Auseinandersetzung
geführt
wird,
liegt
der
Verdacht
nahe,
dass
andere
als
an
Erkenntnis
interessierte
Motivationen
maßgebend
sind.
However,
where
new
insights
meet
with
active
opposition
without
any
objective
discussion,
we
may
suspect
other
underlying
motives
than
the
acquisition
of
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
der
Verdacht
nahe,
dass
die
Regierung
die
Mittel
für
große
Infrastrukturprojekte
wie
den
Autobahnbau
kürzen
wird.
One
is
tempted
to
predict
that
it
will
cut
funding
for
large
infrastructural
projects
like
motorway
construction.
ParaCrawl v7.1
Fehler
1:
Keine
persönliche
Ansprache
–
also
liegt
der
Verdacht
nahe,
dass
der
Absender
sich
das
Blog
nicht
anschaut.
Mistake
1:
No
personal
address
–
so
it’s
likely
that
the
sender
didn’t
really
look
at
the
blog.
ParaCrawl v7.1
All
das
hat
unseren
Argwohn
geschürt
und
es
liegt
der
Verdacht
nahe,
dass
das
Bienenmonitoring
nur
dem
Ziel
dient,
die
Imker
ruhig
zu
stellen
und
der
Industrie
Zeit
zu
schaffen,
um
weiterhin
ungestört
die
Pflanzenschutzmittel
die
in
der
Kritik
stehen,
ausbringen
zu
können.
All
this
has
fuelled
our
mistrust,
and
it
raises
the
suspicion
that
the
bee
monitoring
was
only
intended
to
keep
beekeepers
quiet
and
to
give
the
chemical
industry
time
to
continue
unhindered
in
using
the
plant
protection
products
that
were
the
focus
of
criticism.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
also
der
Verdacht
nahe,
daß
die
etablierte
Historikerschaft
mit
dieser
Schlagtot-Vokabel
lediglich
von
den
Sachfragen
ablenken
will,
denen
sie
sich
offensichtlich
nicht
gewachsen
sieht.
It
seems
reasonable
to
suspect
that
the
establishment
historians
resort
to
this
verbal
garrote
merely
to
distract
attention
from
those
factual
questions,
which
they
obviously
do
not
feel
competent
to
field.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Paar
streitet
sich,
wenn
diese
Streitereien
aber
durchgehend
stattfinden
und
wirklich
hässlich
werden
können,
liegt
der
Verdacht
nahe,
dass
es
tieferliegende
Probleme
in
der
Beziehung
gibt
und
ihr
nicht
wirklich
zueinander
passt.
Every
couple
has
arguments,
but
if
those
spats
are
constant
and
ugly,
it
may
suggest
deeper
issues
and
incompatibility.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
sogar
der
Verdacht
nahe,
dass
sich
hinter
der
Gesellschaft
auf
Gegenseitigkeit
der
Textilarbeiter_innen
von
Croce
Mosso
eine
Brutstätte
der
sozialen
Subversion
verbarg,
die
möglicherweise
mit
der
ersten
sozialistischen
Internationalen
assoziiert
war.
The
suspicion
was
that
hidden
behind
the
mutual
aid
society
of
the
textile
workers
of
Croce
Mosso
there
was
a
hotbed
of
social
subversiveness,
if
only
through
affiliation
with
the
socialist
First
International.
ParaCrawl v7.1
Die
Konturen
sahen
allerdings
stets
auffällig
identisch
aus,
daher
liegt
der
Verdacht
nahe,
dass
hier
eine
spezielle
Software
massiv
eingreift,
die
die
Filterung
und
Bilddarstellung
derjenigen
Daten
regelt,
welche
vom
Mikrobolometer
kommen.
However,
the
contours
always
looked
conspicuously
identical,
which
is
why
it
is
suspected
that
a
special
software
intervenes
massively
to
regulate
the
filtering
and
image
display
of
the
data
coming
from
the
microbolometer.
ParaCrawl v7.1
Da
liegt
der
Verdacht
nahe,
dass
sich
Trump
an
Netanjahu
bediente,
als
Bote
von
Geheimnachrichten
zwischen
ihm
und
Putin.
There
is
the
suspicion
that
Trump
used
Netanyahu,
as
a
messenger
of
secret
messages
between
him
and
Putin.
ParaCrawl v7.1
Seit
Beginn
der
Unterschriftensammlung
liegt
der
Verdacht
nahe,
die
Opposition
habe
kein
Interesse
an
eine
Abwahlreferendum
und
der
Übernahme
der
Regierung.
Since
the
recall
referendum
signature
collection
started
it
seems
likely
that
the
opposition
is
not
interested
in
having
a
recall
referendum
and
taking
over
the
government.
ParaCrawl v7.1
So
liegt
der
Verdacht
nahe,
dass
die
Roadmap
nur
verabschiedet
wurde,
um
die
internationale
Öffentlichkeit
und
Staatengemeinschaft
zu
beruhigen,
die
immer
wieder
ihre
große
Besorgnis
über
das
Andauern
der
Sklaverei
äußert.
Thus,
it
is
very
likely
that
the
roadmap
was
adopted
to
appease
the
international
public
as
well
as
the
international
community,
which
has
repeatedly
expressed
its
deep
concern
about
the
persistence
of
slavery.
ParaCrawl v7.1
Da
chronische
Entzündungen
eine
Prädisposition
für
Entwicklung
von
Zelldysplasien
und
Malignomen
darstellen,
liegt
der
Verdacht
nahe,
dass
eine
Korrelation
zwischen
neoplastischen
Veränderungen
und
atopischer
Keratokonjunktivitis
besteht.
Because
chronical
inflammation
is
a
predisposition
for
the
development
of
cell
dysplasia
and
malignoma,
a
correlation
of
neoplastic
developments
with
atopic
keratoconjunctivits
is
suspected.
ParaCrawl v7.1