Translation of "Liegt bei" in English
Sie
liegt
seit
Jahren
bei
30-40
%.
It
has
been
at
30-40%
for
years.
Europarl v8
Doch
diese
Entscheidung
liegt
bei
den
Vereinten
Nationen.
But
the
decision
rests
with
the
UN.
Europarl v8
Jetzt
liegt
die
Verantwortung
bei
den
Staats-
und
Regierungschefs.
The
responsibility
now
lies
with
the
Heads
of
State
and
Government.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
liegt
das
Problem
bei
dem
vom
Parlament
genutzten
Groupwise-Server.
I
understand
it
is
the
fault
of
the
Groupwise
server
which
Parliament
employs
for
this
task.
Europarl v8
Es
liegt
jetzt
bei
der
Kommission,
etwas
vorzulegen.
It
is
up
to
the
Commission
to
put
forward
something.
Europarl v8
Die
Entscheidung
über
die
Annahme
ihrer
Ergebnisse
liegt
bei
den
Parlamenten
der
Mitgliedstaaten.
It
is
the
Member
States'
parliaments
which
are
to
decide
whether
its
results
are
to
be
approved.
Europarl v8
Nach
Angaben
der
Bank
liegt
diese
bei
mindestens
7
%.
According
to
the
bank,
this
is
at
least
7
%.
DGT v2019
Zum
Jahresende
2003
liegt
diese
etwa
bei
6
%.
At
the
end
of
2003
the
ratio
stood
at
around
6
%.
DGT v2019
Die
Kapazitätsspanne
für
Großbritannien
liegt
somit
bei
23,6
%
[69].
Capacity
margin
for
Great
Britain
is
therefore
about
23,6
%
[69].
DGT v2019
Die
theoretisch
verfügbare
Kapazität
liegt
bei
80
–
85
%
der
zulässigen
Kapazität.
The
theoretically
available
capacity
is
80-85
%
of
the
permitted
capacity.
DGT v2019
Die
allererste
Verantwortung
zur
Bewältigung
der
Krise
liegt
selbstverständlich
bei
der
Automobilindustrie
selbst.
The
primary
responsibility
for
managing
the
crisis
obviously
lies
with
the
automotive
industry
itself.
Europarl v8
Der
Schwerpunkt
liegt
natürlich
bei
der
Besetzung
der
neuen
Posten.
The
focus
is,
of
course,
very
much
on
the
filling
of
the
new
posts.
Europarl v8
Für
Kinder
liegt
die
Zahl
bei
fast
20%.
In
the
case
of
children,
the
figure
is
nearing
20%.
Europarl v8
Es
liegt
bei
den
Regierungschefs,
dies
in
dieser
Woche
zu
tun.
That
is
up
to
the
Heads
of
Governments
to
do
this
week.
Europarl v8
Die
Verantwortung
für
die
Haushaltsführung
liegt
bei
der
Kommission.
The
responsibility
for
managing
the
budget
lies
with
the
Commission.
Europarl v8
Die
Hauptverantwortung
für
die
Erziehung
und
Bildung
der
Kinder
liegt
bei
den
Eltern.
Parents
have
the
main
responsibility
for
raising
and
educating
their
children.
Europarl v8
Die
letztendliche
Verantwortung
liegt
bei
den
Mitgliedstaaten.
The
final
responsibility
lies
with
the
Member
States.
Europarl v8
Eine
solche
Zuständigkeit
liegt
nur
bei
den
betreffenden
nationalen
Behörden.
It
is
solely
for
the
national
authorities
concerned.
Europarl v8
Die
Zuständigkeit
dafür
liegt
bei
Ihnen.
The
result
is
your
doing.
Europarl v8
Das
Risiko
liegt
bei
Frauen
zwei-
bis
viermal
höher
als
bei
Männern.
The
risk
run
by
women
is
2
to
4
times
as
great
as
that
which
men
face.
Europarl v8
Das
Drama
liegt
bei
denen,
die
zu
uns
kommen.
It
is
the
people
themselves
who
are
the
drama.
Europarl v8
In
anderen,
wie
Belgien,
liegt
er
näher
bei
zwei
Cent.
In
others,
such
as
Belgium,
it
is
nearer
to
two
cents.
Europarl v8
Der
EU-Durchschnitt
liegt
bei
56
%.
The
EU
average
is
56
%.
Europarl v8
Die
Entscheidung
liegt
bei
den
Mitgliedstaaten.
That
is
the
way
the
Committee
of
the
Regions
is
made
up.
Europarl v8
Das
Bruttoinlandsprodukt
liegt
bei
über
100
%
des
europäischen
Durchschnitts.
GDP
is
over
100
%
of
the
European
average.
Europarl v8
Es
liegt
dann
bei
Ihnen,
wie
schnell
Sie
das
behandeln.
Then
it
will
be
up
to
you
how
quickly
you
can
deal
with
it.
Europarl v8
Die
Hauptursache
für
diese
Sanktionen
liegt
jedoch
bei
dessen
Diktator.
But
the
first
cause
for
the
sanctions
lies
also
with
their
own
dictator.
Europarl v8
Die
Verantwortung
dafür
liegt
jedoch
bei
den
Konfliktparteien.
However,
the
responsibility
for
this
lies
with
the
warring
parties.
Europarl v8