Translation of "Liegen weit zurück" in English

Sie liegen weit hinter dem zurück, was erforderlich ist.
They are lagging far behind what is needed.
Europarl v8

Und in der Frage des Risikokapitals liegen wir weit zurück.
And in the field of risk capital we are a long way behind.
Europarl v8

Die Anfänge des Konservatoriums der Stadt Luxemburg liegen weit zurück:
The beginnings of the Luxembourg City Conservatory are distant:
ELRA-W0201 v1

Wir liegen nur so weit zurück, weil wir sabotiert wurden.
We are only this far behind because we were sabotaged.
OpenSubtitles v2018

Die ersten Anfänge dieses Initiativberichts liegen jetzt schon weit zurück.
It is quite feasible to calculate sums involved for the various countries.
EUbookshop v2

Die Zeiten des Zagari-Berichts liegen jedoch weit zurück.
I note that your decision was taken within the Rules.
EUbookshop v2

Jene finsteren Zeiten liegen nicht sehr weit zurück.
Those dark days are not very far back in time.
ParaCrawl v7.1

Seine Ursprünge liegen so weit zurück, wie sich Mysterien darum spannen.
Its origins are as distant as they are mysterious.
ParaCrawl v7.1

Anfänge der Entwicklung der Millenniumuhr liegen schon weit zurück.
The beginning of the development of the Millenniumuhr was many years ago.
ParaCrawl v7.1

Meine ersten Empfindungen bei Schnittkes Musik liegen so weit zurück!
My first impressions of Schnittke’s music lie so far in the past!
ParaCrawl v7.1

Wir liegen jetzt genauso weit zurück wie früher einige Länder, über die wir hier sprechen.
We are now even as far behind as some of the countries were that we are talking about.
Europarl v8

Die ersten Jahre liegen weit zurück, denn die Akademie feierte 2013 ihren 350. Geburtstag.
The early years are far behind us, as the Academy celebrated its 350th birthday in 2013.
ParaCrawl v7.1

Ihre Grundsätze müssen mit einheitlicher Stimme in der ganzen Welt verteidigt werden, wir liegen leider weit dahinter zurück.
Its principles have to be defended with a unified voice throughout the world, unfortunately we are falling far short of this.
Europarl v8

Und die Zeiten des monopolistischen Extremismus, die Europa so große Rückständigkeit gebracht haben, liegen weit zurück.
And it is a long time since the monopolistic extremism that brought so much backwardness to Europe.
Europarl v8

Im Zeitplan liegen wir sehr weit zurück, darüber sind sich alle einig, doch sollte uns dies Ansporn zu einer noch intensiveren Anstrengung sein.
We are seriously behind schedule, as everyone admits, and that should spur us on to even greater effort.
Europarl v8

Die Wurzeln der Krankenpflegeausbildungin Portugal liegen zeitlich weit zurück, ihr Bezugsrahmen stammt aus dem Jahr 1947.In den entsprechenden gesetzlichen Bestimmungen heißt es: „Die Ausbildung inder Krankenpflege erfolgt über allgemeineund fachspezifische Lehrgänge mit einer Mindestdauer von zwei Jahren bzw. einem Jahrfür die Ausbildung zum Krankenpflegehelfer“.
Training for teachers of nursing is a field thatis becoming increasingly geared to the acquisition of the knowledge, skills and attitudes essential to practical nursing. It cannot be divorced from the sociocultural andpolitical context, nor even from the requirements of the school and its curriculum.It cannot, either, disregard the knowledgeand practice accumulated over the years,nor the knowledge made available by academic research (Rodrigues, 1999).
EUbookshop v2

Die Ursprünge dieser Technik liegen Jahrhunderte weit zurück, und im Laufe der Zeit wurde sie so weit vervollkommnet, dass sie nicht nur die ideale Form der Reberziehung darstellt, sondern die Reben auch wie natürliche Kunstwerke wirken lässt.
The origin of this way of training vines is lost down in the passage of time and has been perfected to such an extent that, apart from being the most suitable way of training them, it also gives vines the appearance of natural works of art.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland haben demnach zwar 59 Prozent der 14- bis 34-Jährigen eine positive Einstellung zur Selbstständigkeit, doch im weltweiten und europäischen Vergleich (je 80 Prozent) liegen junge Deutsche weit zurück.
In Germany, therefore, have indeed 59 Percent of the 14- to 34 year olds a positive attitude towards self-employment, but in the global and European comparison (is 80 Percent) are young German far back. Accordingly, the Ypsiloner dare reluctant to step into self.
ParaCrawl v7.1

Der Kampf zwischen Licht und Finsternis, der Übergang von Winter zu Frühling – die Wurzeln des Faschings in Österreich liegen weit zurück.
The struggle between light and darkness and the transition from winter to spring comprise the roots of the carnival period in Austria, known as "Fasching", which go back a long time.
ParaCrawl v7.1

Die Tage des Ruhms liegen weit zurück, die Träume der Menschen von Fußball und besseren Zeiten sind geblieben.
Nowadays, while their glory days are long since over, the people’s faith in football and dreams of better times remain.
ParaCrawl v7.1

Die Tage der Einschulung und die ersten Wochen in der "Resi", als sie sich in unsere große Familie einreihten, liegen weit zurück.
It's a long time now since their first days at primary school and their first weeks in the "Resi", when they joined our big family.
ParaCrawl v7.1

Die Zeiten, in denen Kunstwerke, die für ihre Epoche repräsentativ waren, in den Strassen und auf Plätzen aufgestellt wurden, liegen weit zurück.
The times are long gone when works of art that represented their era were installed in city streets and placed on squares.
ParaCrawl v7.1

Die Anfänge des Weinbaus im Riminesischen liegen weit zurück, wie die umfangreiche historische Dokumentation mit vielen Informationen über frühere Techniken und Instrumente des Weinbaus bezeugt.
This is testified to by extensive historical documentation containing a wealth of information about the methods and tools used to make wine over the centuries.
ParaCrawl v7.1