Translation of "Liegen herum" in English
Um
den
See
herum
liegen
kleinere
Ansiedlungen,
Hotels
und
die
Region
Sololá.
The
lake
is
about
west-northwest
of
Antigua;
it
should
not
be
confused
with
the
smaller
Lake
Amatitlán.
Wikipedia v1.0
Bei
uns
liegen
sie
überall
herum.
Our
place
is
full
of
them.
We
don't
have
any
use
for
them.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
es
liegen
Überall
Sachen
herum.
I'm
sorry.
There's,
um,
stuff
everywhere.
OpenSubtitles v2018
Okay,
wollt
ihr
nun
wrestlen
oder
einfach
nur
dort
herum
liegen?
Okay,
you
gonna
wrestle
or
just
lay
there?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
es
könnte
falsch
herum
liegen.
I
think
it
might
be
the
wrong
way
around.
OpenSubtitles v2018
Hier
gibt
es
nur
Beweise,
die
herum
liegen.
Here's
there's
just
evidence
lying
all
around.
OpenSubtitles v2018
Der
Durchschnitts
Mensch
hat
diese
Menge
an
Geld
nicht
herum
liegen.
The
average
guy
doesn't
have
that
kind
of
money
laying
around.
OpenSubtitles v2018
Die
"Westerners"
lassen
gerne
alles
herum
liegen.
Westerners
like
to
leave
things
around
OpenSubtitles v2018
Um
Roti
herum
liegen
mehrere
kleinere
Inseln.
There
are
hundreds
of
other
small
islands
surrounding
Bømlo.
WikiMatrix v1
Um
das
Dorf
herum
liegen
mehrere
Farmen.
There
are
many
farms
around
the
village.
WikiMatrix v1
Was,
liegen
die
einfach
herum?
What,
like
they're
just
lying
around?
OpenSubtitles v2018
Unser
Geld
ist
beinahe
alle
und
um
uns
herum
liegen
überall
Diamanten
herum.
We
are
running
out
of
money
and
there
are
diamonds
lying
everywhere.
OpenSubtitles v2018
Ich
vermute,
es
liegen
keine
Ersatzteile
herum?
Don't
suppose
there
are
any
spares
in
the
trunk?
OpenSubtitles v2018
Unglaublich,
es
liegen
immer
Bücher
herum.
Unbelievable.
There
are
always
books
to
put
away.
OpenSubtitles v2018
Was,
zum
Teufel,
liegen
Sie
da
herum,
O'Reilly?
What
the
hell
are
you
doing
down
there,
O'Reilly?
OpenSubtitles v2018
Christen
lassen
sie
herum
liegen,
Juden
wollen
sie
schnell
beerdigen.
Christians
leave
them
laying
around,
Jews
got
to
get
them
buried.
OpenSubtitles v2018
Die
Leerlauf-Verstärkung
der
Triodenstufe
müßte
so
um
65
herum
liegen.
The
idle
amplification
of
the
triode
stage
should
be
at
around
65.
ParaCrawl v7.1
Um
Ballyshannon
herum
liegen
die
einzigen
Hechtgewässer
der
Grafschaft
Donegal.
Around
Ballyshannon
you
can
find
the
only
coarse
angling
waters
of
county
Donegal.
ParaCrawl v7.1
Um
den
Garten
herum
liegen
Weiden,
auf
denen
Kühe
und
Kälber
grasen.
Around
the
garden
there
are
meadows
with
cows
and
calf's
grazing.
ParaCrawl v7.1
Rund
um
die
Halbinsel
herum
liegen
zerstreut
kleine
Inseln.
The
sea
around
is
strewn
with
islands.
ParaCrawl v7.1
Viele
Säulen
sind
umgestürtz,
aber
große
Stücke
liegen
herum.
Most
columns
have
been
knocked
down,
but
large
pieces
lie
around.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Stadt
herum
liegen
zahlreiche
malerische
Dörfer
und
viel
fruchtbares
Land.
Around
the
city
there
are
many
picturesque,
beautiful
villages
and
fertile
areas
of
Crete.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
dann
damit
fertig
sind,
liegen
sie
nur
herum
und
schlafen.
Then
when
they
finish
that
they
just
lie
around
and
sleep.
ParaCrawl v7.1
Nur
solle
der
Tag
um
den
18.
November
herum
liegen.
The
day
should
just
be
around
November
18th.
ParaCrawl v7.1
Um
die
„Torggatan“
herum
liegen
viele
kleine
Läden
mit
reichhaltigen
Angeboten.
In
the
area
around
Torggatan
you’ll
find
many
small
shops
with
much
to
discover.
ParaCrawl v7.1
Sie
liegen
nicht
herum
wie
bei
uns,
sondern
laufen.
They
don't
lie
about
like
ours,
but
are
always
on
the
move.
ParaCrawl v7.1
Sie
liegen
um
uns
herum
und
schlafen
auf
dem
Boden.
They
lie
all
around
us
and
sleep
on
the
ground.
ParaCrawl v7.1