Translation of "Liegen sie" in English

Sie liegen vollkommen falsch, mein Herr.
You are completely incorrect, sir.
Europarl v8

Sie liegen primär in der Verantwortung des Staates.
The State takes the primary responsibility for them.
Europarl v8

Das könnte daran liegen, daß Sie bei der Direktvermarktung eine Klärung herbeiführen...
That may be due to the fact that you required a clarification on direct marketing...
Europarl v8

Sie liegen ungefähr 18 Monate zurück bei der Verteilung dieser Fonds.
They are about 18 months behind in distribution of these funds.
Europarl v8

Die Forderungen sind ausgewogen, und sie liegen dem Rat vor.
The demands are balanced and they are before the Council.
Europarl v8

Sie liegen eindeutig über der Geringfügigkeitsschwelle.
These margins established are clearly above de minimis.
DGT v2019

Sie liegen weit hinter dem zurück, was erforderlich ist.
They are lagging far behind what is needed.
Europarl v8

Sie liegen auch weit unter den optimistischsten Vorhersagen der Gesundheitsdienste der EU-Mitgliedstaaten.
They are also significantly less than the most optimistic forecasts suggested by the health services of the EU Member States.
Europarl v8

Sie liegen alle auf dem Tisch.
They are on the table.
Europarl v8

Sie liegen den irischen Terminen peinlich nahe.
They are embarrassingly close to the Irish dates.
Europarl v8

Bedeuten die bewilligten Mittel mehr Geld oder liegen sie auf dem bisherigen Niveau?
Do the funds that are being granted involve more money, or is it a question of the same level as before?
Europarl v8

Für mich liegen sie auf der Hand.
We should not simply express our satisfaction with the results, but we should also try to explain the reasons for them, which to me are clear.
Europarl v8

Sie liegen nicht so weit auseinander, dass sie miteinander unvereinbar wären.
They are not so far apart that they are irreconcilable.
Europarl v8

Sollte ich da falsch liegen, dann beweisen Sie mir das.
If I am wrong, prove me wrong.
Europarl v8

Sie liegen - mit einer Ausnahme - durchweg außerhalb der EU.
All but one are outside the EU.
Europarl v8

Sie liegen 20, 30 Jahre zurück.
These are stories from 20, 30 years ago.
TED2020 v1

Und im nächsten Moment liegen sie auf einer Wellenlänge.
The next minute they're on the same side.
TED2020 v1

Plötzlich liegen sie in schönster Kampfstellung Schulter an Schulter.
Presently they were shoulder to shoulder.
Books v1

Sie liegen für alle Threads an der gleichen Speicherstelle.
The iterations are divided among threads equally by default.
Wikipedia v1.0

Sie liegen peripher zu der Siedlung.
The latter are the most interesting.
Wikipedia v1.0

Sie liegen überwiegend in der Kathedrale von Winchester begraben.
The Diocese of Winchester is one of the oldest and most important in England.
Wikipedia v1.0

Sie liegen zwischen Skye und der Halbinsel Applecross und nordwestlich von Scalpay.
They lie between Skye and the Applecross peninsula on the mainland.
Wikipedia v1.0

Sie liegen in den italienischen Regionen Venetien und Trentino-Südtirol.
They lie in the Italian regions of Venetia and Trentino-South Tyrol.
Wikipedia v1.0

Sie liegen nur wenige Kilometer vor der Südküste der australischen Insel Tasmanien.
Maatsuyker Island is the southernmost island of the group and of the Australian continental shelf.
Wikipedia v1.0

Sie liegen auf Höhen von , und .
They are located at altitudes of , , and .
Wikipedia v1.0

Auf dem Wasser liegen sie sehr weit oben auf.
They alight on water with their feet retracted.
Wikipedia v1.0

Sie liegen etwa 330 Meter über dem Meeresspiegel.
They reach some 330 m above sea level.
Wikipedia v1.0