Translation of "Liefe" in English
Das
liefe
darauf
hinaus,
die
Kriegsanstrengungen
dieser
speziellen
Partei
zu
finanzieren.
This
would
be
equivalent
to
financing
the
war
effort
of
that
specific
faction.
Europarl v8
Dies
liefe
auf
eine
Finanzrevolution
hinaus
–
und
zwar
eine
mit
vielen
Vorteilen.
That
would
amount
to
a
financial
revolution
–
and
one
that
would
yield
many
benefits.
News-Commentary v14
Ich
dachte,
es
liefe
ausgezeichnet.
I
thought
that
went
exceedingly
well.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
dachte,
das
liefe
ganz
gut.
I
thought
that
went
quite
well.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
dachte,
das
liefe
sehr
gut.
I
thought
that
went
very
well.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
dachte,
das
Konzert
liefe
ganz
gut.
I
thought
the
concert
went
pretty
well.
Tatoeba v2021-03-10
Eine
Außerkraftsetzung
der
Maßnahmen
liefe
daher
dem
Interesse
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
zuwider.
However,
in
view
of
the
positive
cash-flow
and
the
significant
increase
on
the
return
of
investments,
as
shown
in
the
table
above,
there
are
no
indications
that
Union
industry
would
have
encountered
difficulties
in
raising
capital
or
make
further
investments,
should
such
investments
have
been
required
during
the
period
considered.
DGT v2019
Beides
liefe
den
langfristigen
Interessen
der
Gemeinschaft
zuwider.
Either
development
would
be
detrimental
to
the
Community's
long-term
interests.
TildeMODEL v2018
Glauben
Sie,
ich
liefe
sonst
hier
so
munter
herum?
You
think
I'd
be
running
around
scot-free
otherwise?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
innen
liefe,
könnte
es
die
anderen
in
den
Kurven
bremsen.
He
should
run
on
the
inside
where
he
can
steady
the
others
in
the
turns.
OpenSubtitles v2018
Dies
liefe
der
geplanten
Wirkung
dieser
Energieeffizienzmaßnahmen
entgegen.
This
would
counter
the
intended
effect
of
these
energy
efficiency
measures.
TildeMODEL v2018
Langsam,
Tropfen
für
Tropfen
liefe
das
Blut
aus
Ihrem
Körper.
Slowly,
drop-by-drop
the
blood
would
be
drawn
from
your
body.
OpenSubtitles v2018
Als
liefe
einem
Gott
in
Samthosen
die
Gurgel
runter.
It
goes
down
like
a
seraph
in
red
velvet
tights.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
es
liefe
alles
prima.
I
thought
I
was
doing
just
fine.
OpenSubtitles v2018
Er
liefe
nicht
frei
herum,
wenn
Ihr
bessere
Arbeit
geleistet
hättet!
He
wouldn't
be
at
large
if
you
and
your
men
had
done
a
better
job
at
the
Chatelet.
OpenSubtitles v2018
Was
tätest
du,
wenn
das
Wasser
über
deinen
brandneuen
Fernseher
liefe?
You
gonna
sit
up
in
there,
let
that
water
run
all
over
your
brand-new
TV?
OpenSubtitles v2018
Klingt,
als
liefe
es
gut
für
Sie
beide.
Sounds
like
you
guys
are
in
a
good
place.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
schwarz
und
ein
Kellner
wäre,
liefe
es
so
ab:
If
I
were
black
and
waiting
tables,
I'd
be,
like,
OpenSubtitles v2018
Vorausgesetzt,
das
Konto
liefe
auf
Ihren
Namen.
Assuming
the
account
is
under
your
name.
OpenSubtitles v2018
Sieht
so
aus,
als
liefe
es
bei
dir
jetzt
besser,
Jack.
I
guess
things
are
going
better
for
you,
Jack.
Yeah.
OpenSubtitles v2018
Das
liefe
aber
dem
authentischen
Gefängnis-Vibe
zuwider.
Hmm,
I
think
that
might
go
against
the
whole
authentic
prison
vibe.
OpenSubtitles v2018